ويكيبيديا

    "عن سبل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre los medios
        
    • sobre cómo
        
    • sobre medios de
        
    • formas de
        
    • la forma de
        
    • sobre la manera de
        
    • maneras de
        
    • sobre la forma
        
    • las formas
        
    • sobre los modos
        
    Informe del Secretario General sobre los medios de reforzar el desa-rrollo de la capacidad endógena de los países en desarrollo en materia de ciencia y tecnología UN تقرير اﻷمين العام عن سبل ووسائل تعزيز بناء القدرة الذاتية في البلدان النامية
    Informe de la Secretaría sobre los medios de agilizar los trabajos del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer UN تقرير اﻷمانة عن سبل ووسائل تعجيل عمل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة
    Se proporcionará orientación sobre cómo promover, movilizar y apoyar iniciativas para reforzar la capacidad directiva y técnica a nivel nacional. UN وستُقدَّم إرشادات عن سبل الدعوة والمساندة والدعم للقيادة الوطنية ولمبادرات تنمية القدرات.
    Informe del Secretario General sobre medios de ampliar el papel y la capacidad de la Secretaría de las Naciones Unidas UN تقرير اﻷمين العام عن سبل ووسائل تعزيز دورة وقدرات اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة
    Israel seguirá buscando formas de mejorar su contribución a las misiones de mantenimiento de la paz mediante la aportación de fuerzas policiales y civiles. UN وستواصل إسرائيل البحث عن سبل لتعزيز إسهامها في بعثات حفظ السلام عن طريق إتاحة كل من قوات الشرطة والقوات المدنية.
    Además, debía proporcionarse información a las secretarías de los órganos intergubernamentales sobre la forma de lograr economías en la documentación. UN واقترح فضلا عن ذلك تزويد أمانات الهيئات الحكومية الدولية بمعلومات عن سبل ووسائل الاقتصاد في الوثائق.
    Como respuesta a una pregunta sobre la manera de mejorar la conferencia, varios estudiantes indicaron que debía haber más interacción entre ellos. UN وردّاً على سؤال عن سبل تحسين المؤتمر، اقترح عدد من الطلاب أن يكون هناك مزيد من التفاعل بين الطلاب.
    Habría que encontrar maneras de que lograr los esfuerzos multilaterales y otras contribuciones funcionen más eficazmente de forma conjunta. UN وينبغي لنا أن نبحث عن سبل تؤدي إلى زيادة فعالية الجهود المتعددة الأطراف والمساهمات الأخرى معاً.
    Informe de la Secretaría sobre los medios de agilizar los trabajos del Comité UN تقرير اﻷمانة العامة عن سبل التعجيل بأعمال اللجنة ووسائله.
    Informe de la Secretaría sobre los medios de agilizar los trabajos del Comité UN تقرير اﻷمانة العامة عن سبل التعجيل بأعمال اللجنة ووسائله.
    Informe de la Secretaría sobre los medios de acelerar los trabajos del Comité UN تقرير اﻷمانة العامة عن سبل ووسائل تحسين أعمـال اللجنة
    Informe de la Secretaría sobre los medios de agilitar los trabajos del Comité UN تقرير اﻷمانة العامة عن سبل ووسائل التعجيل بأعمال اللجنة
    Además, la Asamblea pidió al Secretario General que le presentara un informe sobre los medios de fortalecer la seguridad y la cooperación en la región del Mediterráneo. UN وطلبت الجمعية كذلك إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن سبل تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    El Estado parte debería facilitar el acceso a información pública sobre cómo acceder a un aborto legal. UN وينبغي للدولة الطرف أن تسهل الحصول على المعلومات العامة عن سبل الوصول إلى عمليات الإجهاض القانونية.
    A menudo, los niños no conocen la existencia de esos mecanismos y carecen de información sobre cómo obtener asesoramiento y asistencia. UN وفي كثير من الأحيان، لا يكون الأطفال على علم بالآليات المتاحة وليست لديهم معلومات عن سبل الحصول على المشورة والمساعدة.
    Informe de la Secretaría sobre medios de acelerar los trabajos del Comité UN تقرير اﻷمانة العامة عن سبل ووسائــل تحسين أعمال اللجنة
    Además, la Asamblea pedía al Secretario General que le presentara un informe sobre medios de fortalecer la seguridad y la cooperación en la región del Mediterráneo. UN وطلبت الجمعية كذلك إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن سبل تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    v) Ejemplos de formas de integrar consideraciones de género y de derechos humanos. UN ' 5` أمثلة عن سبل مراعاة الاعتبارات الجنسانية واعتبارات حقوق الإنسان.
    Es preciso hallar la forma de revitalizar el Consejo de Administración Fiduciaria como un órgano útil de las Naciones Unidas. UN وذكر أنه يجب البحث عن سبل لتنشيط مجلس الوصاية بصفته هيئة مفيدة من هيئات اﻷمم المتحدة.
    Tampoco reciben información suficiente sobre la manera de reducir la transmisión de la madre al hijo y no suelen tener acceso a los tratamientos. UN كما أنهن لا يحصلن على معلومات كافية عن سبل الحد من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل، ولا يحصلن عادةً على العلاج.
    Por ello, todos los agentes deben buscar nuevas maneras de responder con eficacia a las necesidades de la población. UN ومرة أخرى، يتعين على جميع الجهات الفاعلة البحث عن سبل جديدة للاستجابة لاحتياجات السكان استجابة فعالة.
    Muchas empresas que no habían colaborado anteriormente con las Naciones Unidas solicitaron información sobre la forma de apoyar las actividades de socorro emprendidas a raíz del tsunami. UN كما استفسرت شركات عديدة لم تكن دخلت من قبل في شراكة مع الأمم المتحدة عن سبل تقديم المساعدة لأنشطة الإغاثة من كارثة تسونامي.
    Pidieron a la UNCTAD que buscase las formas y medios de estudiar el potencial y las oportunidades que ofrecían las iniciativas en ese sector. UN ولذلك دعوا الأونكتاد إلى البحث عن سبل ووسائل لاستكشاف الطاقات والفرص التي توفرها هذه المبادرات.
    Informe sobre los modos para combatir los problemas subregionales y transfronterizos en el África occidental: progresos realizados UN تقرير مرحلي عن سبل مكافحة المشاكل دون الإقليمية والعابرة للحدود في غرب أفريقيا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد