ويكيبيديا

    "عن طريق برنامج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mediante el programa
        
    • a través del programa
        
    • por conducto del Programa
        
    • mediante un programa
        
    • por medio del programa
        
    • a través de un programa
        
    • en el marco del programa
        
    • por medio de un programa
        
    • mediante su programa de
        
    • por conducto de
        
    • por intermedio del
        
    • del Programa de
        
    Se ha prestado asistencia al poder judicial mediante el programa de Asesores Judiciales y el Programa de la Red de Funcionarios Provinciales. UN وقدمت المساعدة التقنية إلى الهيئة القضائية عن طريق برنامج المرشدين القضائيين وبرنامج شبكة أعضاء مكاتب المقاطعات.
    Asimismo, se impartirá capacitación a diplomáticos jóvenes, en particular de los países en desarrollo, mediante el programa de becas sobre desarme. UN كما سيجري توفير التدريب عن طريق برنامج الزمالات في ميدان نزع السلاح للدبلوماسيين الشبان، ولا سيما من البلدان النامية.
    Esto se realizó a través del programa EMPRETEC, que hoy está presente en 32 países. UN وتم ذلك عن طريق برنامج إمبريتيك، الذي له حضور الآن في 32 بلداً.
    Esto se hace principalmente por conducto del Programa FOCOEX y del Programa de Centros de Comercio. UN ويحقق ذلك بصورة خاصة عن طريق برنامج التدريب التجاري وبرنامج النقاط التجارية.
    Ese objetivo se está cumpliendo mediante un programa amplio de capacitación para los funcionarios de todos los niveles y mediante: UN ويجري تحقيق هذه اﻷهداف عن طريق برنامج تدريبي مكثف للموظفين على جميع المستويات ومن خلال ما يلي:
    El PNUD está promoviendo también el regreso de los ciudadanos expatriados por medio del programa de transferencia de conocimientos de profesionales expatriados (TOKTEN). UN ويشجع أيضا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عودة المواطنين المغتربين عن طريق برنامج نقل المعرفة من خلال الوطنيين المغتربين.
    Asimismo, se impartirá capacitación a diplomáticos jóvenes, en particular de los países en desarrollo, mediante el programa de becas sobre desarme. UN كما سيجري توفير التدريب عن طريق برنامج الزمالات في ميدان نزع السلاح للدبلوماسيين الشبان، ولا سيما من البلدان النامية.
    Los progenitores solos son igualmente elegibles para recibir asistencia mediante el programa Empleos, Educación y Formación; y UN كذلك يكون الوالد الوحيد مؤهلاً للحصول على مساعدة عن طريق برنامج الوظائف والتعليم والتدريب؛
    El Gobierno está sensibilizando a la opinión pública sobre los derechos de las personas con discapacidad y está luchando contra la discriminación mediante el programa de rehabilitación basado en la comunidad. UN وتعمل الحكومة على إذكاء الوعي بحقوق المعوقين وتتصدى للتمييز عن طريق برنامج التأهيل المجتمعي.
    Necesitamos hacer que entienda... que te contratamos a través del programa de becas. Open Subtitles نريده أن يفهم أننا أدخلناك الشركة عن طريق برنامج منحتنا القومي
    a través del programa de Gestión Urbana, se prestó apoyo a los programas de fomento de la capacidad local. UN وقُدم الدعم إلى برامج بناء القدرات المحلية عن طريق برنامج الإدارة الحضرية.
    Además, se necesitará una cantidad sustancial de financiación, canalizada a través del programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), para llevar a cabo estas iniciativas. UN وإضافة إلى ذلك، سيلزم توفير أموال كبيرة، وتقديمها عن طريق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل الاضطلاع بهذه الجهود.
    Se presta asistencia directa a los afectados a nivel de las bases por conducto del Programa de Recuperación de la Comunidad. UN وتقدم المساعدة المباشرة إلى الشعب المتضرر على مستوى القواعد، الشعبية عن طريق برنامج إنعاش المجتمعات المحلية.
    Asimismo, se expresó la opinión de que la asistencia jurídica por conducto del Programa de cooperación técnica resulta valiosa. UN كما أعرب عن رأي يقول بأن المساعدة القانونية عن طريق برنامج التعاون التقني قيِّمة.
    Asimismo, se expresó la opinión de que la asistencia jurídica por conducto del Programa de cooperación técnica era valiosa. UN كما أعرب عن رأي يقول بأن المساعدة القانونية عن طريق برنامج التعاون التقني قيِّمة.
    Además, mediante un programa de becas, el organismo aporta anualmente contribuciones financieras a estudiantes de enseñanza secundaria y universitarios destacados. UN كما توفر الإدارة المعنية سنوياً، عن طريق برنامج مِنَح، مساهمات مالية للطلبة الموهوبين في المدارس الثانوية والجامعات.
    El Centro Gandhi de Comunicaciones fue creado mediante un programa de cooperación entre la Universidad para la Paz y el Gobierno italiano. UN وقد أنشئ مركز غاندي عن طريق برنامج للتعاون بين جامعــة السلم والحكومة الايطالية.
    Deben prepararse normas uniformes de excelencia para las operaciones de mantenimiento de la paz mediante un programa común de capacitación. UN وينبغي وضع معايير موحدة رفيعة المستوى لعمليات حفظ السلم عن طريق برنامج تدريب مشترك.
    :: 200 escuelas por medio del programa Amigos de la Escuela UN :: 200 مدرسة عن طريق برنامج أصدقاء المدرسة
    La mayor parte de los préstamos eran concedidos a través de un programa de cooperativas de agricultores e instituciones de financiamiento rural. UN وقدمت معظم القروض عن طريق برنامج تعاونيات المزارعين ومؤسسات التمويل الريفية.
    Asimismo, se prestó apoyo a dos empresas de telefonía móvil en el marco del programa para las islas del Pacífico. UN وبالإضافة إلى ذلك، استفادت جهتان مشغلتان للهاتف الخلوي من الدعم عن طريق برنامج جزر المحيط الهادئ.
    Los gobiernos deben aprovechar la oportunidad que les ofrece la próxima Conferencia de Examen para construir sobre esos éxitos por medio de un programa de trabajo amplio y revigorizado con miras a promover una acción real para contrarrestar la amenaza biológica. UN ويجب أن تغتنم الحكومات الفرصة التي يتيحها المؤتمر الاستعراضي القادم للاستفادة من هذه النجاحات عن طريق برنامج عمل نشيط وشامل لتعزيز اتخاذ إجراء حقيقي لمكافحة الخطر البيولوجي.
    La OIT, mediante su programa de cooperación técnica, facilita capacitación para los trabajadores portuarios. UN وتقوم منظمة العمل الدولية، عن طريق برنامج التعاون التقني التابع لها، بتقديم تدريب لعمال أرصفة المواني.
    Ghana aprecia mucho el apoyo que recibió del Organismo durante todo el año pasado por conducto de su Programa de Cooperación Técnica. UN وتثمن غانا عاليا الدعم الذي تلقته من الوكالة طوال العام الماضي عن طريق برنامج التعاون التقني.
    No obstante, estas actividades dependen fundamentalmente de la financiación por intermedio del PNUD. UN غير أن هذه اﻷنشطة تتوقف على تأمين التمويل عن طريق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد