En este sentido, manifestamos nuestro pleno respaldo a la labor del Comité contra el Terrorismo establecido por el Consejo de Seguridad. | UN | وفي هذا الصدد، ندعم دعما تاما العمل الهام الذي قامت به لجنة مكافحة الإرهاب المنبثقة عن مجلس الأمن. |
Decisiones adoptadas por el Consejo de Seguridad en 2001 | UN | القرارات والبيانات الرئاسية الصادرة عن مجلس الأمن في عام 2001 |
Cada tramitación de compraventa de armamento y municiones se confronta con el listado emitido por el Consejo de Seguridad. | UN | وتجري مطابقة كل عملية من عمليات شراء أو بيع الأسلحة والذخائر على القوائم الصادرة عن مجلس الأمن. |
Reunión informativa del UNITAR sobre el Consejo de Seguridad para los miembros del Consejo | UN | إحاطة عن مجلس الأمن ينظمها معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث لأعضاء المجلس |
Reunión informativa del UNITAR sobre el Consejo de Seguridad para los miembros del Consejo | UN | إحاطة عن مجلس الأمن ينظمها معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث لأعضاء المجلس |
Reducción del plazo necesario para planificar, desplegar rápidamente y establecer operaciones de mantenimiento de la paz de conformidad con los mandatos aprobados por el Consejo de Seguridad | UN | اختزال الوقت المطلوب للتخطيط لعمليات حفظ السلام ونشرها وإنشائها بسرعة، استجابة للولايات الصادرة عن مجلس الأمن |
La función de la Asamblea General en este caso consiste en decidir de qué modo se financia una decisión ya adoptada por el Consejo de Seguridad. | UN | ودور الجمعية العامة في المسألة الراهنة هو البت في تمويل قرار صدر بالفعل عن مجلس الأمن. |
Resoluciones y declaraciones aprobadas por el Consejo de Seguridad en julio de 2004 | UN | القرارات والبيانات الصادرة عن مجلس الأمن في تموز يوليه 2004 |
Esa Comisión considera que solamente son válidas las listas de personas y entidades sospechosas proporcionadas por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وترى اللجنة أن قوائم الأشخاص والكيانات المشتبه فيهم الصادرة عن مجلس الأمن هي الوحيدة النافذة المفعول. |
B. Misiones políticas especiales autorizadas por el Consejo de Seguridad y otras iniciativas políticas | UN | باء - البعثات السياسية الخاصة المنبثقة عن مجلس الأمن والمبادرات السياسية الأخرى |
Esa Ley establece que el Rey, asesorado por el Consejo, establezca la normativa necesaria para aplicar las decisiones vinculantes aprobadas por el Consejo de Seguridad. | UN | ويجيز هذا القانون لمجلس الملك إصدار اللوائح اللازمة لتنفيذ القرارات الإلزامية الصادرة عن مجلس الأمن. |
No deberíamos aceptarlo ni aceptar ninguna resolución aprobada por el Consejo de Seguridad con su composición actual. | UN | ولا نخضع لأي قرار يصدر عن مجلس الأمن بتركيبته الحالية. |
Reunión informativa del UNITAR sobre el Consejo de Seguridad para los miembros del Consejo | UN | إحاطة عن مجلس الأمن ينظمها معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث لأعضاء المجلس |
El Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) está organizando una serie de reuniones de información sobre el Consejo de Seguridad para los miembros del Consejo. | UN | إحاطة ينظم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث جلسة إحاطة عن مجلس الأمن لأعضاء المجلس. |
El Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) está organizando una serie de reuniones de información sobre el Consejo de Seguridad para los miembros del Consejo. | UN | إحاطة ينظم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث جلسة إحاطة عن مجلس الأمن لأعضاء المجلس. |
REUNIÓN DE INFORMACIÓN sobre el Consejo de Seguridad PARA LOS MIEMBROS DEL CONSEJO | UN | جلسة إحاطة عن مجلس الأمن مقدمة إلى أعضاء المجلس |
La mayoría de nuestras consultas sobre el Consejo de Seguridad se han centrado en el tema de la ampliación del mismo. | UN | لقد ركزت أغلب مناقشاتنا عن مجلس الأمن على مسألة توسيعه. |
Reunión informativa del UNITAR sobre el Consejo de Seguridad para los miembros del Consejo. | UN | إحاطة ينظمها اليونيتار عن مجلس الأمن لأعضاء المجلس |
Sin embargo, se menciona poco o no se menciona en absoluto al Consejo de Seguridad, aunque probablemente ese órgano sea hoy el miembro más importante de la familia de las Naciones Unidas. | UN | ولكنـه يذكر القليل عن مجلس الأمن أو لا يذكره، رغم أن المجلس ربما يكون الآن أهم عضو في أسرة الأمم المتحدة. |
Instamos a que se cumplan las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre terrorismo internacional. | UN | وندعو إلى التقيد بالقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن الإرهاب الدولي. |
A pesar de que el Consejo de Seguridad aprobó dos resoluciones en las que se exhortaba a los Estados Miembros a que prestaran asistencia en ese sentido, la asistencia prestada ha sido extremadamente lenta. | UN | وعلى الرغم من صدور قرارين عن مجلس الأمن يدعوان الدول الأعضاء إلى تقديم المساعدة، فقد كانت تلك المساعدة بطيئة للغاية. |
Se acogió también con agrado la reciente resolución del Consejo de Seguridad que fortaleció la operación de mantenimiento de la paz en la República Democrática del Congo. | UN | كما رُحب بالقرار الصادر مؤخرا عن مجلس الأمن بتعزيز عملية حفظ السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
A este respecto conviene recordar a las partes una vez más los llamamientos del Consejo de Seguridad en favor de su aplicación. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أذكِّر الطرفين مرة أخرى بما صدر عن مجلس الأمن من مطالبات جماعية بتنفيذه. |
1. Impidiendo categórica y brutalmente que Issa Diallo, Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas, entrara en contacto con el Dr. Jonas Malheiro Savimbi, Presidente de la UNITA, y ello desobedeciendo las resoluciones a este respecto del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas; | UN | ١ - ترفض على نحو قاطع وبشدة أن يتصل الممثل الشخصي لﻷمين العام لﻷمم المتحدة، عيسى ديالو، بالدكتور جوناس ماليرو سافمبي، رئيس يونيتا، مخالفة بذلك القرار الصادر عن مجلس اﻷمن بشأن هذه المسألة؛ |
También pretende con ello alejar la cuestión de los prisioneros, durante este período, que el Iraq considera decisivo, del ámbito del Consejo de Seguridad. | UN | كما يراد منه إبعاد قضية اﻷسرى عن مجلس اﻷمن خلال هذه الفترة والتي يعتبرها العراق حاسمة. |
Por ello, una corte creada por tratado, que aseguraría una gran aceptación internacional, no podría tener en el corto plazo el efecto de un tribunal creado por conducto de una resolución del Consejo de Seguridad, que es obligatoria para todos los Estados Miembros. | UN | غير أن محكمة يتم إنشاؤها عن طريق معاهدة، وهو أمر يضمن لها قبولا دوليا واسعا، لا يمكن أن يكون لها في اﻷجل القصير أثر محكمة أنشئت بواسطة قرار صادر عن مجلس اﻷمن مفروض على جميع الدول اﻷعضاء. |