ويكيبيديا

    "غالبية الدول الأعضاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la mayoría de los Estados Miembros
        
    • mayoría de Estados Miembros
        
    • la mayoría de los Miembros
        
    • la mayor parte de los Estados Miembros
        
    • número abrumador de Estados Miembros
        
    También se reconoce en general que, en la mayoría de los Estados Miembros, el logro de esos objetivos sólo permitirá remediar los síntomas del subdesarrollo. UN وهناك اعتراف عام أيضا بأن استيفاء هذه الأهداف لن يعدو أن يكون مجرد معالجة لأعراض تخلف التنمية في غالبية الدول الأعضاء.
    Azerbaiyán reafirma su apoyo a la posición expresada por la mayoría de los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN إن أذربيجان تؤكد من جديد التزامها بالموقف الذي أعربت عنه غالبية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Esa información debe reflejar las posiciones e intereses de la mayoría de los Estados Miembros respecto de las cuestiones básicas de que se ocupa la Organización. UN ومن جهة أخرى، فإن الإعلام يجب أن يعكس مواقف ومصالح غالبية الدول الأعضاء في المنظمة تجاه القضايا الرئيسية التي تعالجها.
    Todos estos actos han sido condenados por la mayoría de los Estados Miembros. UN وقد أدانت غالبية الدول الأعضاء كل هذه الممارسات.
    la mayoría de los Estados Miembros han indicado que no es práctico presentar nombres por adelantado. UN وذكرت غالبية الدول الأعضاء أنه من غير العملي تقديم أسماء أفراد مقدما.
    Consideramos asimismo que la mayoría de los Estados Miembros adoptan esa actitud flexible con respecto a un programa de trabajo. UN كما نعتقد أن غالبية الدول الأعضاء تشترك في هذا الموقف المرن بشأن وضع برنامج عمل.
    En términos generales, la mayoría de los Estados Miembros es partidaria de aprobar el proyecto de suplemento de las Normas. UN وبوجه عام، تحبّذ غالبية الدول الأعضاء اعتماد الملحق المقترح للقواعد.
    Por consiguiente, cualquier conjunto de reformas que carezca de ideas para reformar los órganos de las Naciones Unidas debe considerarse como inadecuado por la mayoría de los Estados Miembros. UN ولذلك، فإن أية مجموعة إصلاحات تفتقر لأفكار لإصلاح أجهزة الأمم المتحدة ستعتبرها غالبية الدول الأعضاء غير كافية.
    En consecuencia, la mayoría de los Estados Miembros considera que esa representatividad cuestionable debilita la legitimidad de las decisiones del Consejo. UN لذا، تعتقد غالبية الدول الأعضاء أن مشروعية قرارات مجلس الأمن تضعفها هذه الصفة التمثيلية التي هي في موضع شك.
    En primer lugar, cualquier esfuerzo en este ámbito debe emprenderse exclusivamente sobre una base multilateral, tomando en cuenta las opiniones de la mayoría de los Estados Miembros. UN أولا، يجب القيام بأية جهود في هذا المجال على أساس تعدد الأطراف حصرا، مع مراعاة وجهات نظر غالبية الدول الأعضاء.
    Procura presentar el plan detallado para una reforma amplia de la gestión, reforma que -- estoy convencido -- desean sinceramente la mayoría de los Estados Miembros, si no todos ellos. UN والغرض منه تقديم مخطط للإصلاح الإداري الشامل الذي تنشده حقا، حسب اعتقادي، غالبية الدول الأعضاء بل جميعها.
    Con todo, puesto que la mayoría de los Estados Miembros desea seguir financiando las actividades de la Oficina, Uganda no obstaculizará el consenso. UN غير أنـه نتيجة لرغبة غالبية الدول الأعضاء في الاستمرار في تمويل أنشطـة المكتب، فلـن يعيق وفده توافق الآراء.
    La recomendación de la Mesa refleja la voluntad de la mayoría de los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN وتعبر توصية المكتب عن إرادة غالبية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    El desarme nuclear sigue siendo el pilar del TNP, al que la mayoría de los Estados Miembros confiere una alta prioridad, y mi delegación no es una excepción. UN ويظل نزع السلاح النووي ركيزة معاهدة عدم الانتشار التي توليها غالبية الدول الأعضاء أولوية قصوى، ووفد بلدي ليس استثناء.
    la mayoría de los Estados Miembros de la Unión Europea habían revisado sus procedimientos de aplicación del mandamiento de detención europeo. UN ونقحت غالبية الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي إجراءاتها بغرض تنفيذ مذكرة التوقيف الأوروبية.
    Esta opinión ha sido expresada por la mayoría de los Estados Miembros año tras año. UN وما برحت غالبية الدول الأعضاء تعرب عن هذا الرأي عاما بعد عام.
    la mayoría de los Estados Miembros han corroborado que así es como ellos lo entienden. UN وأكدت غالبية الدول الأعضاء على أن هذا هو تصورها.
    Hoy la mayoría de los Estados Miembros de las Naciones Unidas son antiguas colonias. UN واليوم، فإن غالبية الدول الأعضاء الأمم المتحدة هي مستعمرات سابقة.
    La mayoría de Estados Miembros que respondieron al cuestionario indicó que había incorporado esos enfoques en la totalidad o en parte de sus políticas, estrategias o programas de prevención del delito. UN وقد أفادت غالبية الدول الأعضاء التي ردّت على الاستبيان بأنها أدرجت هذه النهوج بشكل كامل أو جزئي في سياساتها أو استراتيجياتها أو برامجها المتعلقة بمنع الجريمة.
    Cabe observar que, hasta la fecha, casi la mayoría de los Miembros de la Unión se ha inscrito para la revisión. UN ومن الجدير بالذكر أن غالبية الدول الأعضاء تقريبا في الاتحاد حاليا وقعت من أجل الاشتراك في الاستعراض.
    Se ha denunciado el hecho de que, en las negociaciones finales, fuera excluida la mayor parte de los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN وقد أعرب في الواقع عن الاستهجان لاستبعاد غالبية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة من المفاوضات النهائية.
    El Relator Especial insta a Myanmar a que ratifique la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción, de 1997, que ya ha ratificado un número abrumador de Estados Miembros, y también recomienda que el Gobierno estudie la posibilidad de ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN ويحث المقرر الخاص ميانمار على التصديق على معاهدة حظر الألغام لعام 1997 التي صادقت عليها غالبية الدول الأعضاء. ويوصي كذلك الحكومة بالمصادقة على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد