Las corrientes de capital del sector privado están distribuidas de manera desigual y se orientan, en general, hacia los países con una amplia cubierta forestal. | UN | ولا توجه تدفقات رؤوس اﻷموال القطاع الخاص إلى أهدافها على نحو متساو، وهي توجه عامة إلى البلدان ذات غطاء الحرجي الواسع. |
No funcionó a la perfección, pero creo que, de cierto modo, dejaron la tapa abierta de la caja de Pandora. | TED | ولكنها لم تعمل بشكل خال من الأخطاء. ولكنني أعتقد بأنهم تمكنوا قليلاً من فتح غطاء صندوق باندورا. |
Si tuvieran problemas con el auto, y llevaran el auto al mecánico, lo primero que haría es mirar bajo el capó. | TED | لو أن مشكلة حدثت لسيارتي، فعرضتها على الميكانيكي، فإن أول شيء يفعله هو فحص ما تحت غطاء الموتور. |
También se cuenta que en realidad es solo una tapadera para otras cosas. | Open Subtitles | يقال أيضا أن كل ذلك هو مجرد غطاء لأمور أخرى تحدث. |
El que está bajo la capucha tiene que dejar un rastro, algo a seguir. | Open Subtitles | من هو تحت غطاء محرك السيارة التي أن ترك وراءه، شيء لمتابعة. |
Bueno aquí tengo otra manta para ti. Mantente calientita y descansa un poco. | Open Subtitles | لدى غطاء آخر من أجلك ابقى دافئة واحصلى على بعض الراحة |
Algunos pequeños Estados insulares en desarrollo también tienen una cubierta de biomasa sostenible para obtener energía de biomasa por medios modernos. | UN | وللعديد من هذه الدول أيضا غطاء طاقة إحيائية مستدام من أجل تطوير الطاقة العصرية المولدة من الكتلة اﻹحيائية. |
El mayor número de países de tamaño mediano o grande con una cubierta forestal extensa a media se concentra en Sudamérica. | UN | ويتركز أكبر عدد من البلدان المتوسطة إلى الكبيرة ممن بها غطاء حرجي مرتفع إلى متوسط، في أمريكا الجنوبية. |
Y seguramente muchas personas se han tomado a pecho la idea de que una ciudad sustentable está cubierta de vegetación. | TED | والكثير من الاشخاص اعتقدوا ان هذه الفكرة تعني ان المدن المستدامة هي تلك التي يكسوها غطاء أخضر |
Durante mi primer recital me cayó la tapa del piano sobre la mano. | Open Subtitles | وبعد ذلك فى ليلة عرضى الأول غطاء البيانو سقط على يدى |
Eso explicaría por qué hay solamente sangre del asesino en la tapa del pegamento. | Open Subtitles | حسناً، هذا يوضح لماذا كان هناك دم للقاتل فقط على غطاء الصمغ |
Pero para tirar de la cadena, has de quitar la tapa de la cisterna y meter la mano. | Open Subtitles | لكن اذا أردتِ سحب السيفون يجب عليكِ إدارته من الداخل برفع غطاء المرحاض وادخال يدكِ |
Los atábamos al capó de un Saracen, y le asábamos los huevos durante un par de horas, ¿sabes? | Open Subtitles | كنا نربطه على غطاء المحرك في الصحراء العربيه نشوي خصاويهم لعدة ساعات، تعلم ذلك صحيح |
Porque nadie quiere ver a Neil deGrasse Tyson con una camiseta mojada y tirado sobre el capó de un Porsche. | Open Subtitles | لان لا احد يريد ان يرى نيل ديجراس تايسون مرتدى قميص مبتل ومنحنى على غطاء سيارة بورش |
Están buscando a alguien de mi estatura con una cara que hayan estampado contra el capó de un coche. | Open Subtitles | إنهم يبحثون عن شخص بحجمي ضرب وجهها في غطاء محرك السيارة إذا ماكنوا ضليعين بما يفعلونه |
Ahora acogen con beneplácito la descentralización en la medida en que no sea una tapadera para la división territorial. | UN | وهم يرحبون الآن بعملية اللامركزية طالما أنه لا يراد منها أن تكون غطاء لتقسيم الأراضي. |
La presencia de refugiados y el incesante movimiento de nacionales congoleños de un lado a otro del lago brindan una buena tapadera a los grupos armados que utilizan el punto de cruce. | UN | إن وجود لاجئين وعدم توقف حركة المواطنين الكونغوليين عبر البحيرة يوفر غطاء كافيا للجماعات المسلحة باستخدام نقطة العبور. |
Le quitaron la capucha y le taparon los ojos y la boca con elementos adhesivos. | UN | ثم أزالوا غطاء الرأس وغطوا عينيه وفمه بشريط لاصق، وربطوا قدميه ويديه. |
Sabes, cuando era una niña, mi madre tenía una manta hecha de lana. | Open Subtitles | هل تعلم عندما كُنت صغيرة أمي كان لديها غطاء من الصوف. |
-¿Que? Solo he tenido dos horas. Pero creo que te tengo cubierto. | Open Subtitles | لدي ساعتين فقط, ولكني أعتقد اني قد حصلت على غطاء. |
No hay un suficiente plan de emergencias en casos de desastres y existe una debilidad en la falta de cobertura en materia de responsabilidades. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن خطط الطوارئ في حالة الكوارث غير كافية، كما يُفتقر إلى غطاء التأمين إزاء المسؤولية عن الأضرار. |
Su hermano está encubierto. Voy a tener una conversación con su jefe. | Open Subtitles | أخوها في غطاء عميق سأجعل ضابط المسؤول عنه يوصل الخبر |
La única respuesta debería ser un compromiso inquebrantable de luchar contra cualquier persona que recurra al terrorismo, independientemente de los objetivos que se utilicen como pretexto. | UN | وينبغي أن يكون الرد الوحيد هو الالتزام الصارم بمحاربة كل من يلجأ إلى الإرهاب، أيا كانت الأهداف التي تستخدم غطاء. |
Piensa que la libertad de religión y de pensamiento conllevan el derecho a llevar velo. | UN | وترى أن الحق في حرية المعتقد والفكر يشمل الحق في ارتداء غطاء الرأس. |
funda extra, hoja de sierra, cubre vidrios. | Open Subtitles | اللفيفة الإضافية، نصل منشار، غطاء زجاجي. |
El signo de interrogación había salido de mi portada y se les había metido en la cabeza. | Open Subtitles | بطريقة أو بأخرى، علامة الاستفهام قد قفز قبالة غطاء بلدي وإلى كل منهم. |
No irás muy lejos de acuerdo con lo que encontré bajo el capot. | Open Subtitles | سوف لن تذهب بعيدا من ما وجدته تحت غطاء محرك سيارتك |
Este tráfico proporcionaba a Liberia una pantalla conveniente para que Sierra Leona exportara diamantes de zonas de conflicto. | UN | وقد وفرت هذه التجارة غطاء مناسبا تتستر به ليبريا لتصدير الماس الممول للصراع من سيراليون. |