Participaron en el debate todos los miembros del Consejo y 12 Estados no miembros. | UN | وشارك في المناقشة جميع أعضاء المجلس وكذلك غير الأعضاء البالغ عددهم 12. |
Estados no miembros que mantienen misiones permanentes de observación en la Sede | UN | الدول غير الأعضاء التي لها بعثات مراقبة دائمة في المقر |
Estados no miembros que mantienen misiones permanentes de observación en la Sede | UN | الدول غير الأعضاء التي لها بعثات دائمة للمراقبة في المقر |
La Presidencia también celebró reuniones con los Estados que no son miembros del Consejo para informarles de lo tratado en las consultas oficiosas. | UN | وقدمت الرئاسة كذلك إحاطة إلى الدول غير الأعضاء في المجلس عقب كل مناسبة اجتمع فيها المجلس في مشاورات غير رسمية. |
Cuotas de Estados que no son miembros | UN | الاشتراكات المقررة على الدول غير الأعضاء |
Estados no miembros que mantienen misiones permanentes de observación en la Sede | UN | الدول غير الأعضاء التي لها بعثات مراقبة دائمة في المقر |
Estados no miembros que mantienen misiones de observación permanentes en la Sede | UN | الدول غير الأعضاء التي تحتفظ ببعثات مراقبة دائمة في المقر |
En el debate público sobre esta cuestión participaron 20 representantes de Estados no miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وشارك في المناقشة العامة بشأن هذه المسألة 20 ممثلا للدول غير الأعضاء في مجلس الأمن. |
Nuevos Estados Miembros y Estados no miembros | UN | الدول الأعضاء الجديدة والدول غير الأعضاء |
Producción de crudo en la región de la CESPAO: Estados miembros y no miembros de la OPEP e Iraq | UN | إنتاج النفط الخام في منطقة الإسكوا: الدول الأعضاء في الأوبيك، والدول غير الأعضاء في الأوبيك، والعراق |
Una mayor participación de Estados no miembros en las labores del Consejo permitiría disponer de mejor información sobre las realidades nacionales y regionales. | UN | إن المشاركة الأوسع للدول غير الأعضاء في عمل المجلس من شأنهـا أن تـتـيح لنا معلومات أفضل عن الحقائق الوطنية والإقليمية. |
Si se acepta esa opinión, la consecuencia sería que la organización internacional sólo sería responsable respecto de los Estados no miembros que la hubieran reconocido. | UN | وإذا قبل هذا الرأي فإن النتيجة هي أن مسؤولية المنظمة الدولية لن تقوم إلا تجاه الدول غير الأعضاء التي تعترف بها. |
Quizás los miembros ya sepan que la Convención ya entró en vigor y está abierta para su adhesión por los Estados no miembros. | UN | وقد يكون في علم الأعضاء بالفعل أن الاتفاقية دخلت حيز النفاذ فعلا والمجال مفتوح أمام الدول غير الأعضاء للانضمام إليها. |
El Consejo debe mantener también un mejor diálogo con los países que no son miembros. | UN | كما يجب أن يواصل المجلس تعزيز الحوار مع البلدان غير الأعضاء في المجلس. |
Acuerdos bilaterales con países que no son miembros del Club de París | UN | الاتفاقات الثنائية مع بلدان من غير الأعضاء في نادي باريس |
Cuotas de Estados que no son miembros | UN | الاشتراكات المقررة على الدول غير الأعضاء |
Cuotas de Estados que no son miembros | UN | الاشتراكات المقررة على الدول غير الأعضاء |
No debemos olvidar que hay Estados soberanos que no son miembros de la Conferencia de Desarme que observan atentamente nuestros trabajos y desean comprender las razones de nuestro estancamiento. | UN | وعلينا ألا ننسى أن الدول ذات السيادة غير الأعضاء في المؤتمر تتابع أعمالنا عن كثب وترغب في تفهم أسباب ركودنا. |
El 87% de ese incremento de la demanda mundial corresponderá a los países no pertenecientes a la OCDE en su conjunto. | UN | والبلدان غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تستأثر معا بـ 87 في المائة من الزيادة. |
Periódicamente se presentaron relaciones de las consultas oficiosas a los Estados que no eran miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وكانت تقدم بيانات عن المشاورات غير الرسمية بصورة منتظمة إلى الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن. |
Belarús apoya la participación de Estados Miembros que no integran el Consejo en el proceso de toma de decisiones sobre cuestiones que son del interés de dichos Estados. | UN | وتؤيد بيلاروس إشراك الدول غير الأعضاء في المجلس في عملية صنع القرار في القرارات التي تهمها. |
Es importante señalar que este Convenio está abierto a la ratificación por Estados que no sean miembros del Consejo de Europa. | UN | ومن المهم الإشارة إلى أن هذه الاتفاقية متاحة للتصديق عليها من جانب الدول غير الأعضاء في مجلس أوروبا. |
En la sesión plenaria se decidió estudiar la manera de establecer contactos con países que no pertenecen al Acuerdo de Wassenaar, en particular, los grandes productores de armas. | UN | وقرر الاجتماع العام النظر في طرق لإقامة الاتصالات مع الجهات غير الأعضاء في الاتفاق، ومنها كبار منتجي الأسلحة. |
No puede afectar de ningún modo a las consecuencias jurídicas que genera un hecho internacionalmente ilícito con relación a un Estado o una organización no miembro. | UN | ولا يمكن أن يؤثر بأي وجه على النتائج القانونية التي يستتبعها فعل غير مشروع دولياً تجاه دولة أو منظمة من غير الأعضاء. |
Extender las obligaciones a los Estados que no son partes en el TNP. | UN | تمديد نطاق الالتزامات لتشمل الدول غير الأعضاء في معاهدة عدم الانتشار. |
Países de ingresos altos que no forman parte de la OCDE de la OCDE | UN | البلدان المرتفعة الدخل غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي |
Las Naciones Unidas contrataron a un asesor de alto nivel para que examinara las disposiciones de la Convención junto con varios Estados no partes. | UN | كما استعانت الأمم المتحدة بمستشار رفيع المستوى لمناقشة أحكام الاتفاقية مع عدد من الدول غير الأعضاء. |
Además el Convenio, que también estaba abierto a la firma de Estados que no fueran miembros del Consejo de Europa, establecía la obligación de los Estados de proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales consagrados en el Convenio Europeo de Derechos Humanos que fueran particularmente importantes para las personas pertenecientes a minorías nacionales. | UN | كذلك، تنص الاتفاقية، المفتوحة أيضاً للدول غير اﻷعضاء في مجلس أوروبا، على التزام الدول بحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية المدرجة في الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان والتي تتسم بأهمية خاصة لﻷشخاص المنتمين إلى أقليات قومية. |