| La Comisión Consultiva recomienda que el saldo no comprometido se acredite a los Estados Miembros. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يقيد هذا الرصيد غير المرتبط به لحساب الدول اﻷعضاء. |
| El saldo no comprometido se utilizará para la financiación parcial de los gastos de puesta en marcha de la ONUSOM II. | UN | وسوف يستخدم هذا الرصيد غير المرتبط به في تمويل جزء من احتياجات بدء تشغيل العملية الثانية. |
| Saldo no comprometido (26 219 500) | UN | الرصيد غير المرتبط به المبلغ الصافي المقسم |
| Esos recursos se obtendrían del saldo no comprometido de la consignación aprobada para la Misión. | UN | وينبغي أن تستخدم تلك الموارد من الرصيد غير المرتبط به المتبقى من الاعتماد المخصص للبعثة. |
| ESTADO DEL SALDO no comprometido DE LA CONSIGNACIÓN | UN | حالة الرصيد غير المرتبط به المتبقي من الاعتمادات |
| El saldo no comprometido de 1,1 millones de dólares para el período anterior se compensará con la cuantía adicional por prorratearse. | UN | وستتم مقابلة الرصيد غير المرتبط به والبالغ ١,١ مليون دولار عن الفترة السابقة بالتقسيم اﻹضافي. |
| Todavía no se han tomado medidas acerca del destino que se ha de dar al saldo no comprometido de 2.333.720 dólares. | UN | ولم يُتخذ بعد أي إجراء فيما يتصل بالتصرف في الرصيد غير المرتبط به الذي يبلغ ٧٢٠ ٣٣٣ ٢ دولارا. |
| Por lo tanto, tal vez haya que utilizar el saldo no comprometido mencionado anteriormente para financiar las necesidades del caso. | UN | ولذا فقد يكون من الضروري استخدام الرصيد غير المرتبط به المبلغ عنه لتمويل الاحتياجات الناشئة عن هذا التطور. |
| La Comisión Consultiva recomienda que el saldo no comprometido se acredite a los Estados Miembros. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يقيد الرصيد غير المرتبط به لحساب الدول اﻷعضاء. |
| Esta última suma puede absorberse con cargo al saldo no comprometido. | UN | ويمكن استيعاب المبلغ اﻷخير من الرصيد غير المرتبط به. |
| La Comisión recomienda que el saldo no comprometido se acredite a los Estados Miembros. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يقيد هذا الرصيد غير المرتبط به لحساب الدول اﻷعضاء. |
| También se lograron otras economías, que representaron el 10% del saldo no comprometido, en la adjudicación de nuevos contratos en concepto de operaciones aéreas. | UN | وتحققت وفورات أخرى، تمثل ١٠ في المائة من الرصيد غير المرتبط به، نتيجة منح عقود جديدة في إطار بند العمليات الجوية. |
| A la vista del saldo no comprometido, el Secretario General propone la fijación de una cuota de 89 millones de dólares que corresponde a los gastos de un mes. | UN | وفي ضوء الرصيد غير المرتبط به فإن اﻷمين العام يقترح تخصيص مبلغ لشهر واحد قدره ٨٩ مليون دولار. |
| En el párrafo 11 se propone que la Asamblea General acredite a los Estados Miembros la parte que les corresponde en el saldo no comprometido. | UN | وقد اقترح في الفقرة ١١ أن تبت الجمعية العامة في أن تقيد لحساب الدول اﻷعضاء حصة كل دولة من الرصيد غير المرتبط به. |
| En el párrafo 7 se propone que la Asamblea General acredite a los Estados Miembros la parte que les corresponda del saldo no comprometido. | UN | وقد اقترحت الفقرة ٧ أن تقرر الجمعية العامة أن تقيد لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ من حصة كل منها في الرصيد غير المرتبط به. |
| También se lograron otras economías (que representaban el 10% del saldo no comprometido) como resultado de la adjudicación de nuevos contratos en relación con las operaciones aéreas. | UN | وتحققت وفورات إضافية من منح عقود جديدة في إطار العمليات الجوية تمثل ١٠ في المائة من الرصيد غير المرتبط به. |
| La Comisión Consultiva recomienda que no se adopte una decisión sobre el saldo no comprometido de 102,7 millones de dólares en cifras brutas, hasta que el Secretario General haya presentado los informes correspondientes sobre las cuestiones aún en examen. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بعدم اتخاذ أي قرار في الوقت الحاضر بشأن الرصيد غير المرتبط به البالغ إجماليه ١٠٢,٧ مليون دولار، إلى أن يقدم اﻷمين العام تقريرا بشأن المسائل التي ما زالت قيد النظر. |
| La Comisión Consultiva recomienda que el saldo no comprometido se acredite a los Estados Miembros. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يضاف هذا الرصيد غير المرتبط به إلى حساب الدول اﻷعضاء. |
| El saldo no utilizado de las consignaciones, por un monto de 20.032.800 dólares (en cifras brutas) se ha acreditado a las cuotas prorrateadas de los Estados Miembros. | UN | وقد خصمت من اﻷنصبة المقررة على الدول اﻷعضاء حصتها من أرصدة الاعتمادات غير المرتبط بها البالغ إجماليها ٨٠٠ ٠٣٢ ٢٠ دولار. |
| El saldo no gastado se deducirá de futuros prorrateos. | UN | وسيقيد الرصيد غير المرتبط به لحساب الدول اﻷعضاء مقابل اشتراكات تتقرر في المستقبل. |
| Sin embargo, en el marco de iniciativas tales como la Declaración de Ginebra sobre la violencia armada y el desarrollo, esas fuentes de datos contribuyen de manera importante a crear la base de los indicadores para medir la naturaleza y el alcance de la violencia armada no relacionada con conflictos. | UN | ومع ذلك، وضمن إطار مبادرات مثل إعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية، تؤدي مصادر البيانات تلك دورا مهما في توفير أساس المؤشرات من أجل قياس طبيعة ومدى العنف المسلح غير المرتبط بنـزاعات. |
| Los saldos no utilizados, cuando faltaba tan sólo un mes para terminar el año, eran de 5,9 millones de dólares. | UN | وبلغ مجموع اﻷرصدة غير المرتبط بها، مع تبقي شهر واحد فقط من السنة، ما مجموعه ٥,٩ ملايين دولار. |
| El sistema rendía información que era útil sólo para fiscalizar los saldos no comprometidos. | UN | ولا تفيد التقارير الناشئة عن النظام إلا في رصد اﻷرصدة غير المرتبط بها. |
| De esa suma, 326.500 dólares se cubrirán con el saldo que se prevé que quedará sin comprometer al 31 de diciembre de 2002. | UN | ومن جملة ذلك المبلغ، سيُغطى مبلغ 500 326 دولار من الرصيد التقديري غير المرتبط به في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
| Catorce países firmaron la Convención, que tiene por fin prevenir la trata de personas en todas sus formas y luchar contra ella en el plano nacional e internacional, esté o no vinculada con la delincuencia organizada. | UN | وقام أربعة عشر بلداً بالتوقيع على هذه الاتفاقية التي تهدف إلى منع ومكافحة الاتجار بالبشر بجميع أشكاله، الوطني منه أو الدولي، والمرتبط بالجريمة المنظمة أو غير المرتبط بها. |