ويكيبيديا

    "غير رسمي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • oficiosa
        
    • oficioso
        
    • informal
        
    • oficiosas
        
    • no oficial
        
    • oficiosos
        
    • extraoficial
        
    • no estructurado
        
    • oficiosamente
        
    • extraoficialmente
        
    • no oficiales
        
    • no formal
        
    • extraescolar
        
    • casual
        
    • extra oficial
        
    El motivo por el cual lo haremos en el Comité Plenario y no en sesión plenaria oficial es hacer esa reunión un poco más oficiosa. UN وسبب قيامنا بهذا العمل في اللجنة الجامعة وليس في جلسة عامة رسمية هو أن نجعل الاجتماع غير رسمي إلى حد ما.
    Más avanzado el año está previsto celebrar una nueva mesa redonda oficiosa sobre el tema de los principios rectores de la protección temporal. UN هذا ومن المنظور في وقت لاحق من هذا العام عقد اجتماع آخر مماثل غير رسمي بشأن المبادئ التوجيهية للحماية المؤقتة.
    Al parecer, gran parte de este intercambio se había efectuado de manera oficiosa y no había sido planificado deliberadamente, por ejemplo por los supervisores. UN ويبدو أن قدرا كبيرا منه كان بشكل غير رسمي وليس بطريقة مخططة عن عمد، على سبيل المثال من قِبل المشرف.
    Se formó un grupo oficioso de consulta para tratar esas cuestiones, que se relacionaban, entre otras cosas, con lo siguiente: UN وقد جرى تشكيل فريق استشاري غير رسمي لتناول تلك المسائل التي تتصل، في جملة أمور، بما يلي:
    El PNUD presenta un suplemento oficioso en el que figuran cuadros pormenorizados sobre el nivel de las unidades de organización. UN في حين يقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي جداول تفصيلية على مستوى الوحدات التنظيمية في ملحق غير رسمي.
    Anteriormente, se asignaron cupos para 2004 y 2005 para los importadores no registrados a través de una comunicación informal de la dependencia nacional del ozono. UN وفي السابق تمّ منح مستوردين غير مسجليّن كوتا للعامين 2004 و2005، من خلال اتصال غير رسمي من قبل وحدة الأوزون الوطنية.
    En dos informes se hace mención de que los donantes participan sin ningún tipo de organización oficial ni oficiosa. UN ويشير تقريران إلى مشاركة الجهات المانحة من غير أن يكون هناك هيكل رسمي أو غير رسمي.
    Esto podría hacerse en forma de reunión oficiosa entre los principales autores de los estudios. UN ويمكن أن يأخذ ذلك شكل اجتماع غير رسمي بين واضعي الدراسات الاستقصائية الرئيسيين.
    Los presidentes y los participantes en el seminario tuvieron ocasión de entablar una cooperación oficiosa. UN وأتيحت عدة فرص لتفاعل غير رسمي بين رؤساء الهيئات والمشاركين في الحلقة الدراسية.
    Los abogados del Gobierno ofrecen asimismo asesoramiento jurídico gratuitamente de manera oficiosa. UN كما يقدم محامو الحكومة الاستشارة القانونية على أساس غير رسمي.
    Tras la sesión plenaria celebraremos una sesión plenaria oficiosa para continuar con el debate de manera no oficial. UN وبعد اختتام الجلسة العامة، سنعقد جلسة عامة غير رسمية لمواصلة المناقشة في إطار غير رسمي.
    Durante el tercer trimestre de 2007 se celebrará en Viena una reunión oficiosa de los Estados y organizaciones interesados. UN وسوف يُعقد في فيينا، في الربع الثالث من عام 2007، اجتماع غير رسمي للدول والمنظمات المعنية.
    En su 30º período de sesiones, celebrado en 1987, la Comisión estableció un grupo de trabajo oficioso de composición abierta para que examinara la cuestión. UN وفي أثناء تلك الدورة، ذاتها المعقودة في عام ١٩٨٧، أنشأت اللجنة فريقا عاملا غير رسمي مفتوح العضوية للنظر في هذه المسألة.
    Además, el Ministerio para el Adelanto de la Mujer estableció un grupo oficioso de periodistas profesionales con miras a: UN وباﻹضافة إلى ذلك، شكلت وزارة النهوض بالمرأة فريقا غير رسمي مؤلفا من صحفيات مؤهلات من أجل:
    Resumen oficioso, preparado por el Relator, de las deliberaciones del Grupo de Trabajo UN موجز غير رسمي للمناقشات التي جرت في الفريق العامل، أعده المقرر
    Las correcciones fueron examinadas por un grupo de trabajo oficioso, coordinado por el Magistrado Akl. UN ودرست المحكمة التصويبات في فريق عامل غير رسمي تولى القاضي عقل تنسيق أعماله.
    Mientras tanto se habrán de adoptar medidas para facilitar el establecimiento de relaciones de carácter oficioso entre los magistrados y los jueces. UN وفي غضون ذلك، يجب اتخاذ تدابير من أجل تسهيل التفاعل بين قضاة المحاكم الكلية والجزئية على مستوى غير رسمي.
    Las negociaciones suelen ser prolongadas y difíciles; no obstante, la solución informal de una controversia puede reportar beneficios considerables. UN وغالبا ما تكون المفاوضات مطوّلة ومضنية؛ غير أن المنافع المحتملة لتسوية النزاع بشكل غير رسمي كبيرة.
    Por consiguiente, mi Enviado Personal ha sugerido a las partes que se celebren una o más pequeñas reuniones preparatorias oficiosas. UN وفي ضوء ذلك، اقترح مبعوثي الخاص على الطرفين عقد اجتماع تحضيري مصغر غير رسمي واحد أو أكثر.
    También propuso llevar la cuestión discretamente, dijo que para este fin visitaría la República Popular Democrática de Corea una delegación no oficial. UN واقترح أيضا تناول هذا الموضوع بهدوء قائلا إن وفدا غير رسمي سوف يزور جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لذلك الغرض.
    No hay medios oficiales para coordinar las actividades de supervisión interna; las dependencias se basan en intercambios oficiosos de información. UN ولا توجد وسائل رسمية لتنسيق اﻷنشطة المتعلقة بالمراقبة الداخلية؛ وتعتمد الوحدات على تبادل المعلومات بشكل غير رسمي.
    En general, parecería que los acuerdos de cooperación tienen más bien carácter extraoficial. UN وإجمالا، يبدو أن التعاون يتخذ شكلا غير رسمي في معظم الأحيان.
    En muchos países de la ex Yugoslavia, un importante sector no estructurado seguía planteando un problema que afectaba, en particular, a los ingresos fiscales. UN وفي كثير من البلدان الخلف ليوغوسلافيا السابقة، ظل قطاع غير رسمي كبير بمثابة مشكلة تؤثر على الريع الضريبي بصورة خاصة.
    El documento presentado oficiosamente por la secretaría no hacía mención de los costos de mantenimiento, un punto muy importante. UN والوثيقة التي قدمتها اﻷمانة على نحو غير رسمي لم تتعرض لتكاليف الصيانة، وهذه مسألة بالغة اﻷهمية.
    Convencí a los jefazos que ayuden extraoficialmente para sacarlo del país con su hija. Open Subtitles لقد أقنعت المسؤولين بشكل غير رسمي بمساعدته وابنته على الخروج من البلاد
    Dentro de un año, una comisión de alfabetización abrirá 10.000 centros no oficiales de alfabetización y educación básica. UN وستفتتح لجنة لمحو اﻷمية ٠٠٠ ١٠ مركز غير رسمي للتعليم اﻷساسي ومحو اﻷمية في مدة عام واحد.
    En punto a la educación no formal, no existe un sistema organizado en el país. UN ولا يوجد في غواتيمالا نظام تعليم غير رسمي منظم.
    El Ministerio de Educación también lleva a cabo programas de educación extraescolar y ya ha iniciado programas de educación a distancia. UN وتقوم وزارة التعليم كذلك بتنفيذ برامج تعليم غير رسمي وبدأت بالفعل برامج التعليم عن بُعد.
    Porque cuando le dije que tú y yo estábamos saliendo en forma casual, se enojó mucho. Open Subtitles لأنني حين أخبرتها أننا نتواعد بشكل غير رسمي
    No hay necesidad, es una petición extra oficial. Open Subtitles لست بحاجة إلى تصريح إنه عمل غير رسمي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد