A continuación, algunas de las principales medidas adoptadas durante los últimos cinco años: | UN | وفيما يلي بعض التدابير الرئيسية المتخذة خلال فترة السنوات الخمس الماضية: |
En los últimos cuatro o cinco años, se había registrado en África, Asia y América Latina un inusual período de expansión. | UN | وقد شهدت أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية فترة غير عادية من النمو في فترة السنوات الأربع أو الخمس الأخيرة. |
Se ha propuesto el examen de los principios de Bangkok más adelante, este año, a la luz de la experiencia obtenida durante los últimos 30 años. | UN | ومن المزمع القيام في موعد لاحق من هذا العام باستعراض مبادئ بانكوك في ضوء الخبرة المكتسبة خلال فترة السنوات اﻟ ٣٠ الماضية. |
En el documento conceptual provisional se consignaba información sobre las operaciones de la Caja en los diez años comprendidos entre 1986 y 1996 y se establecían proyecciones hasta los años 2001 y 2006. | UN | ١٣٠ - تضمنت ورقة المفاهيم اﻷولية معلومات عن عمليات الصندوق على مدى فترة السنوات العشر الممتدة من عام ١٩٨٦ إلى عام ١٩٩٦، وقدمت توقعات للعامين ٢٠٠١ و ٢٠٠٦. |
La Junta de la Infancia prevé mantener estos servicios durante los próximos cinco años. | UN | ويخطط مجلس الأطفال لتوسيع نطاق هذه التطورات خلال فترة السنوات الخمس القادمة. |
Tres años de cotización obligatoria al Seguro de pensiones de los mineros en los últimos cinco años. | UN | ٣ سنوات من دفع الاشتراكات الالزامية في صندوق التأمين ﻷغراض معاشات عمال المناجم خلال فترة السنوات اﻟ ٥ اﻷخيرة |
Esto ya había ocurrido tres veces durante los últimos seis años en relación con los ajustes de los cálculos efectuados en dólares de los Estados Unidos. | UN | وحدث ذلك ثلاث مرات خلال فترة السنوات الست الماضية فيما يتعلق بتسويات تمت باستخدام مسار دولار الولايات المتحدة. |
En los últimos cinco años, el Grupo de Trabajo ha logrado aclarar 5.255 casos. | UN | وخلال فترة السنوات الخمس المنصرمة، استطاع الفريق العامل أن يوضح 255 5 حالة. |
En los últimos cinco años, el Grupo de Trabajo ha logrado esclarecer 5.300 casos. | UN | وخلال فترة السنوات الخمس المنصرمة، استطاع الفريق العامل أن يوضح 300 5 حالة. |
Por consiguiente, los gastos militares de Azerbaiyán han aumentado unas ocho veces en los últimos ocho años. | UN | وبالتالي، فإن نفقات أذربيجان العسكرية زادت بنحو ثمانية أمثالها خلال فترة السنوات الثماني الماضية. |
Los gráficos 1 y 2 ofrecen un análisis del crecimiento de la asistencia de cooperación técnica de los organismos, fondos y programas en los últimos cinco años. | UN | ويبين الشكلان 1 و 2 تحليلا لنمو التعاون التقني المقدم من الوكالات والصناديق والبرامج على مدى فترة السنوات الخمس. |
En los últimos cuatro años y medio, el Secretario General ha navegado por aguas turbulentas con pulso firme. | UN | طيلة فترة السنوات الأربع والنصف الماضية، ما انفك الأمين العام يدير بإحكام دفة السفينة في بحار عاتية الأمواج. |
Ningún otro país ha progresado en los últimos cinco años como lo hemos hecho nosotros. | UN | ولم يتقدم أي بلد في فترة السنوات الخمس تلك بقدر ما تقدمنا. |
A continuación se indican los partos de madres de 16 años o menos durante los últimos cinco años. | UN | وخلال فترة السنوات الخمس الأخيرة، كانت الولادات لأمهات تقل أعمارهن عن 16 سنة على النحو التالي: |
En los últimos cuatro años, representantes de Voluntarios del Mundo han participado en comités de planificación de conferencias en Nueva York. | UN | وخلال فترة السنوات الأربع الماضية شارك من يتولون مهام الاتصال في المنظمة في لجان لتخطيط المؤتمر اجتمعت في نيويورك. |
Ese clima de paz se ha convertido en hábito y los más jóvenes no pueden ni siquiera imaginar lo que vivimos durante los años comprendidos entre 1984 y 1988. | UN | ولقد أصبح مناخ السلم هذا عادة، ولا يستطيع جيل الشباب بيننا أن يتخيﱠل ما شهدناه خلال فترة السنوات من ١٩٨٤-١٩٨٨. |
La esperanza de vida en los años 1995 a 1997 era de 74,3 años en los hombres y 79,6 años en las mujeres. | UN | وفي فترة السنوات 1995 - 1997، كان العمر المتوقع للذكور 74.3 سنة وللإناث 79.6 سنة. |
La Comisión Conjunta supervisará y vigilará la ejecución de los proyectos de cooperación en los próximos cinco años. | UN | وستتولى اللجنة المشتركة مراقبة تنفيذ مشاريع التعاون في غضون فترة السنوات الخمس واﻹشراف عليها. |
En los próximos cinco años habrá que esforzarse por aplicar esta resolución. | UN | وذَكَر أنه ينبغي القيام بأعمال جادة خلال فترة السنوات الخمس المقبلة لتنفيذ ذلك القرار. |
Cuando el suceso esté constituido por una serie de acaecimientos, el plazo de seis años se contará a partir de la fecha del primer acaecimiento. | UN | وإذا كانت هذه الحادثة تتألف من سلسلة من الحوادث، تبدأ فترة السنوات الست من تاريخ وقوع أول حادثة. |
Los gastos anuales aumentaron en un 30% entre 2004 y 2006 hasta un total de 950 millones de dólares para el período de tres años. | UN | فزاد الإنفاق السنوي بنسبة 30 في المائة بين عامي 2004 و 2006، وبلغ مجموعه 950 مليون دولار في فترة السنوات الثلاث. |
Así, a finales del período decenal, los contingentes podrían haberse aumentado en un 54%. | UN | وهكذا فإن من الممكن زيادة الحصص بنسبة ٤٥ في المائة بحلول نهاية فترة السنوات العشر. |