En el amanecer del nuevo siglo, es imperativo que hagamos todos los esfuerzos posibles por eliminar estas disparidades. | UN | وفي فجر القرن الجديد، يتحتم علينا أن نبذل قصارى جهدنا للقضاء على أوجه التباين هذه. |
Esperamos que no venga tras una crisis, sino en el amanecer de tiempos más iluminados. | UN | ونأمل أن تأتي، لا في أعقاب أزمة، وإنما في فجر زمن أكثر استنارة. |
En los albores del nuevo milenio, hagamos de la norma del multilingüismo una realidad en los años venideros. | UN | ومع بزوع فجر اﻷلفية الجديدة، دعونا نجعل سيادة تعددية اللغات واقعا ملموسا في السنوات المقبلة. |
Espera que la comunidad internacional la acompañe mientras renace en los albores del siglo XXI y del tercer milenio. | UN | تنتظر المجتمع الدولي أن يرافقها وهي تولد من جديد في فجر القرن الحادي والعشرين والألفية الثالثة. |
Bueno, supongo que el plan salió bien... considerando que Pike voló el barco lo cual no tuve en cuenta para nada. | Open Subtitles | أعتقد أن الخطة سارت على ما يرام نظرا لأن بايك فجر المركب وهو ما لم أحسب حسابه اطلاقا |
Les ha costado bastante creer que Joseph Kamba detonó su propio misil. | Open Subtitles | قضوا وقتاً صعباً يصدقون أن جوزيف كومبا فجر صاروخه الشخصي |
El amanecer del 15 de Agosto, nuestro Día de la Independencia, vera a 50 prisioneros pakistaníes bajo custodia liberados en la frontera india. | Open Subtitles | فى فجر الخامس عشر من أغسطس يوم استقلالنا سنرى 50 سجينًا باكستانياً في السجون الهندية يطلق سراحهم عند الحدود الهنديّة |
Y cuando el nuevo amanecer se levante el cielo será mas claro. | Open Subtitles | و عندما يبزغ فجر جديد ستكون السماء صافية مرة آخرى |
El día que hagamos el primer contacto con una raza alienígena será el amanecer de una nueva era para la humanidad. | Open Subtitles | في اليوم الذي نجري فيه الاتّصال الأوّل مع المخلوق الفضائي هل سيكون فجر لعهد جديد من أجل الإنسانية. |
Si no hubieras interferido anoche, hoy sería el amanecer de una nueva era. | Open Subtitles | لو فقط لم تتدخلي ليلة الامس لكان اليوم فجر عصر جديد |
En los albores del siglo XXI el mundo es dinámico y polifacético. | UN | يُشرق فجر القرن الحادي والعشرين على عالم يتسم بالدينامية والتعددية. |
El mundo en los albores del siglo XXI es dinámico y heterogéneo. | UN | يُشرق فجر القرن الحادي والعشرين على عالم يتسم بالدينامية والتعددية. |
Desde los albores de su historia vivió en situación de dependencia, alternada entre el imperio y la colonia, hasta la guerra civil que ha sostenido durante 15 años para consolidar su existencia como Estado soberano. | UN | لقد عاشت إرتيريا، منذ فجر تاريخها، في حالة من التبعية تراوحت بين الامبريالية والاستعمار، إلى حين نشوب الحرب اﻷهلية التي تحملتها ١٥ عاما من أجل تدعيم وجودها كدولة ذات سيادة. |
Por supuesto que está muerto, él voló los sesos, nadie sobrevive a eso. | Open Subtitles | بالطبع إنه ميت لقد فجر رأسه، لا أحد ينجو من ذلك |
Claro que está muerto, se voló sus propios sesos, nadie sobrevive a eso. | Open Subtitles | بالطبع إنه ميت لقد فجر رأسه، لا أحد ينجو من ذلك |
Terminó en América Central... donde voló una clínica para retardados y discapacitados donde murieron decenas. | Open Subtitles | انتهى في السجن المركزي الأمريكي حيث فجر عيادة للمعوقين و المتخلفين عقلياً, و قتل العشرات |
Si no supiera que no es así, diría que alguien detonó una bomba. | Open Subtitles | إذا كنت جاهلاً بالأمر, كنت لأقول أن هنالك من فجر قنبلة |
A 240 millones de años luz de la Tierra una gigantesca estrella explotó. | Open Subtitles | على بعد 240 مليون سنة ضوئية من الأرض نجم ضخم للغايه فجر نفسه إلى أشلاء |
Yo hice volar la cocina del gobernador... con explosivos colocados en el paté. | Open Subtitles | وأنا من فجر أحد المطابخ الحكومية بوضع المتفجرات في أحدى الفطائر |
Que son muchos, porque está en la Tierra desde el inicio de los tiempos. | Open Subtitles | والذي يمتد إلي الماضي البعيد منذ نشأة الحياة .. منذ فجر التاريخ |
Por desgracia, el comienzo de este nuevo milenio ha resultado sangriento y tenebroso. | UN | وللأسف أن فجر الألفية الجديدة تحول إلى صورة دموية مليئة بالكآبة. |
Conservará este cargo hasta la madrugada del 7 de noviembre de 1987. | UN | وقد احتفظ بهذا المنصب لغاية فجر السابع من نوفمبر ٧٨٩١. |
El grupo de rescate, llegan al alba del 18, el 18. ¡Oigan! | Open Subtitles | فريق الإنقاذ إنهم قادمون فجر الــ 18 لا تطلق النار |
Esta institución se fundó al inicio de la era atómica, en parte porque la capacidad del hombre para matar debía ser contenida. | UN | ويرجع إنشاء هذه المؤسسة في فجر العصر الذري جزئيا إلى ما كان من ضرورة لاحتواء قدرة الإنسان على القتل. |
De esta forma, impulsaremos a las Naciones Unidas hacia delante en el umbral del siglo XXI. | UN | وبهذا ندفع اﻷمم المتحدة بثبات إلى فجر القرن الحادي والعشرين. |
El 31 de mayo, detonaron una bomba semejante en un túnel junto a la Ciudadela. | UN | وفي 31 أيار/مايو، فجر المقاتلون مرة أخرى قنبلة وُضعت في نفق بالقرب من القلعة. |
Presuntos delincuentes terroristas hicieron detonar una granada de guerra en las inmediaciones del complejo policial Magno Fernández Moreano, ubicado en la unidad vecinal del distrito de Santiago, ocasionando daños materiales en los inmuebles aledaños. | UN | فجر أفراد يشتبه في أنهم مجرمون إرهابيون قنبلة يدوية قرب مجمع ماغنو فرنانديس مورينو للشرطة الكائن في الوحدة المجاورة لبلدية سنتياغو، مما أسفر عن أضرار مادية في المباني القريبة. |