ello generaría un riesgo de seguridad para otros Estados que confían en las limitaciones y en los compromisos estipulados en esos acuerdos. | UN | فذلك يمكن أن يشكل خطرا أمنيا على الدول الأخرى التي تعتمد على القيود والالتزامات المنصوص عليها في تلك الاتفاقات. |
Consideramos que debería evitarse utilizar esos incidentes con fines políticos, ya que ello no contribuye a la paz. | UN | ونعتقد أنه ينبغي تجنب استغلال هذه الحوادث لأغراض سياسية. فذلك لا يسهم في إحلال السلام. |
Eso demostraría que los poderes públicos van a hacer algo con respecto a los autores de esos actos. | UN | فذلك سيكون دليلا على أن السلطات العامة ستتخذ إجراءات للرد على المسؤولين عن هذه الأفعال. |
Eso sólo llevará al mundo hacia un círculo vicioso de crecientes conflagraciones y calamidades. | UN | فذلك لا يقود العالم إلا إلى حلقة مفرغة من المحارق والنكبات المتزايدة. |
esto no se puede conciliar con la nueva era de democratización, cooperación e interdependencia mundiales. | UN | فذلك لا يتواءم مع العصر الحديث المتسم بزيادة الاتجاه الديمقراطي والتعاون العالمي والتكافل. |
Ese principio, que sigue siendo válido hoy en día, supone dos Estados y dos pueblos que viven juntos en paz y seguridad. | UN | فذلك المبدأ الذي لا يزال صالحا اليوم، ينص على إنشاء دولتين ووجود شعبين يعيشان جنبا إلى جنب بسلام وأمان. |
esa sería una oportunidad para verificar y aclarar el cumplimiento de los compromisos contraídos por los países desarrollados. | UN | فذلك سيهيء الفرصة للتحقق من وفاء البلدان المتقدمة النمو بالتزاماتها وتوضيح كيفية وفائها بتلك الالتزامات. |
Además ello no conllevaría un aumento del número de exámenes en ausencia de informe. | UN | فذلك لن يؤدي بالضرورة إلى زيادة عدد حالات الاستعراض دون وجود تقرير. |
Eso pertenece a la otra escuela de pensamiento, de que debemos aprovechar esta oportunidad e ir a por ello. | TED | فذلك إذا نموذج لمدرسة فكرية أخرى، تقترح أنه يجب استغلال هذه الفرصة والمضي قدما في تطبيقها |
ello haría posible que los Estados que no tuvieran interés en adherirse a Ese código se adhirieran al estatuto del tribunal, y viceversa, lo que acabaría fortaleciendo el imperio del derecho internacional. | UN | فذلك يتيح للـــدول التي لا ترغب في الانضمام إلى المدونة أن تنضم إلى النظام اﻷساسي للمحكمة، والعكس بالعكس، بما يؤدي في النهاية إلى تعزيز سيادة القانون الدولي. |
ello permitiría mantener la capacidad del Consejo para responder de forma rápida y efectiva a cambios bruscos en los asuntos internacionales. | UN | فذلك يتيح اﻹبقاء على قدرة المجلس على الاستجابة الفعالة السريعة للتغيرات المفاجئة التي تطرأ في الشؤون الدولية. |
En Eso consiste la intervención de las Naciones Unidas sobre el terreno. | UN | فذلك الانفتاح هو ما يعنيه عمل الأمم المتحدة في الميدان. |
Por Eso el hecho de que el sistema nervioso construyera esas estructuras de información aceleró enormemente el proceso evolutivo. | TED | لذا فذلك الجهاز العصبي، حقيقة أنها بنت هذه البنيات المعلوماتية الخاصة، سرعت بشكل مذهل عملية التطور. |
esto ampliará significativamente la capacidad de la Organización para supervisar el empleo de los suministros importados en el marco del programa. | UN | فذلك من شأنه أن يحسن كثيرا من قدرة الأمم المتحدة على مراقبة استخدام المدخلات المستوردة في إطار البرنامج. |
esto podría evitar el abuso del proceso judicial por parte del demandante. | UN | فذلك يمكن أن يحول دون إساءة استغلال المدعين للعملية القضائية. |
esto promovería el hábito de un diálogo abierto y fomentaría pautas de conducta que permitan reducir los riesgos para la seguridad regional. | UN | فذلك من شأنه أن ينمي التعود على الحوار المنفتح، ويشجع أنماط السلوك التي تحد من المخاطر التي تتهدد اﻷمن اﻹقليمي. |
Ya sabes, Reid, analizando superficialmente el sueño si hay un bebé en tus sueños, Ese bebé eres tú. | Open Subtitles | تعرف ريد تحليل بسيط للأحلام ان كان هناك طفل في احلامك فذلك الطفل هو أنت |
No, es porque Ese lugar es real, y este es una fantasía. | Open Subtitles | لا، فذلك لأن هذا المكان هو حقيقي، وهذا هو الخيال. |
esa es nuestra obligación internacional como Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | فذلك هو التزامنا الدولي، بصفتنا دولاً أعضاء في الأمم المتحدة. |
No sólo se trata de una meta realista, sino necesaria e indispensable. | UN | فذلك الهدف ليس واقعيا فحسب وإنما هو أيضا ضروري وأساسي. |
lo mismo ocurre con respecto a las armas convencionales. | UN | فذلك ينطبق أيضا على مجال الأسلحة التقليدية. |
No nos corresponde a nosotros juzgar si nuestro trabajo tiene éxito o no. Le corresponde a la próxima generación. | UN | وليس من واجبنا أن نقرر ما إذا كان عملنا ناجحا أم لا. فذلك يقرره الجيل المقبل. |
Por ejemplo, si el precio se sitúa la mayoría de las veces entre 1.200 y 1.800 dólares, el rango común será 1.200 - 1.800 dólares. | UN | فعلى سبيل المثال، إذا كان السعر يتراوح بين 200 1 دولار و800 1 دولار في معظم الأوقات، فذلك هو النطاق المعهود. |