ويكيبيديا

    "فرص التعليم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • oportunidades de educación
        
    • acceso a la educación
        
    • de oportunidades educativas
        
    • las oportunidades de enseñanza
        
    • oportunidades de aprendizaje
        
    • posibilidades de educación
        
    • de oportunidades educacionales
        
    • acceso a la enseñanza
        
    • de las oportunidades educativas
        
    • oferta educativa
        
    • de oportunidades en la educación
        
    Se mencionó, por ejemplo, que se brindaban más oportunidades de educación a las niñas y a los niños por igual. UN فقد لوحظ، على سبيل المثال، أن مزيدا من فرص التعليم تُقدم الآن على قدم المساواة للفتيات والصبيان.
    Necesitan planificar el sistema en función de sus prioridades y ofrecer las mismas oportunidades de educación a las personas con diferentes criterios. UN وهم يحتاجون إلى أن يستند النظام إلى أولوياتهم وأن يحقق تكافؤ فرص التعليم للأفراد الذين تتوفر فيهم معايير مختلفة.
    Pregunta Núm. 14 oportunidades de educación técnica profesional de las niñas, deserción escolar y las medidas para erradicarla UN السؤال رقم 14: فرص التعليم التقني المهني المتاحة للبنات، وترك الدراسة والتدابير المتخذة للحد منه.
    Si bien constituyen aproximadamente el 53% de la población, las mujeres han tenido poco acceso a la educación y la capacitación. UN وبينما تمثل المرأة ٥٣ في المائة من عدد السكان، فإنها لا تحظى إلا بالقليل من فرص التعليم والتدريب.
    Los niños desplazados son particularmente afectados en el acceso a la educación. UN ويعاني أطفال المهجرين على وجه الخصوص من قلة فرص التعليم.
    La educación gratuita ha contribuido a la expansión de oportunidades educativas para grupos vulnerables y desfavorecidos, como los niños con discapacidad. UN وقال إن مجانية التعليم أسهمت في زيادة فرص التعليم بالنسبة للفئات الضعيفة والفئات المحرومة ومنها الأطفال ذوو الإعاقة.
    - El incremento en las oportunidades de enseñanza y capacitación disponibles para las mujeres; UN ● زيادة فرص التعليم والتدريب المتاحة للنساء؛
    Ningún país ni ninguna institución se ha desarrollado plenamente sin apoyar las oportunidades de educación. UN وليس هناك من بلاد أو مؤسسة حققت التنمية بالكامل بدون دعم فرص التعليم.
    En general, el matrimonio y la maternidad prematuros coartan gravemente las oportunidades de educación y empleo de las mujeres jóvenes. UN ويحد الزواج المبكر واﻷمومة المبكرة بالنسبة للفتيات بصفة عامة، حدا شديدا من فرص التعليم والعمالة.
    La mujer es víctima de una discriminación análoga en lo que respecta a las oportunidades de educación y empleo. UN وتتعرض المرأة لتمييز مماثل من حيث فرص التعليم والعمالة.
    Varios representantes explicaron que las condiciones económicas y sociales precarias, incluida la falta de oportunidades de educación y empleo para los jóvenes, seguían teniendo repercusiones adversas para la integración y participación de la juventud en la sociedad. UN ووصف عدد من الممثلين اﻵثار التي تخلفها الظروف الاقتصادية والاجتماعية السيئة، فذكروا منها قلة فرص التعليم والعمل أمام الشباب، وهو أمر لا يزال يؤثر سلبا على اندماجهم في المجتمع ومشاركتهم فيه.
    Asimismo, los países deberían complementar esos esfuerzos utilizando plenamente las oportunidades de educación no académica. UN وينبغي للبلدان أيضا أن تستكمل هذه الجهود باستغلال فرص التعليم غير النظامي استغلالا تاما.
    Asimismo, los países deberían suplir esos esfuerzos mediante el uso cabal de las oportunidades de educación no académica. UN وعلى الدول أن تكمل أيضا تلك الجهود باستغلال فرص التعليم غير الرسمي استغلالا تاما.
    A menudo el acceso a la educación es limitado en los países en desarrollo, donde muchos jóvenes ni siquiera pueden recibir educación básica. UN وكثيرا ما تكون فرص التعليم محدودة في البلدان النامية، حيث لا يتمكن كثير من الشبان حتى من إتمام التعليم الأساسي.
    15. La rápida eliminación de las diferencias en el acceso a la educación no significa que el problema del acceso haya quedado resuelto. UN ١٥ - ولا تعني اﻹزالة السريعة للاختلافات في سبل الحصول على فرص التعليم أن مشكلة الحصول عليها قد تم حلها.
    En muchos países, las escuelas privadas han cumplido una importante función complementaria en la mejora del acceso a la educación en todos los niveles. UN وتؤدي المدارس الخاصة أيضا، في العديد من البلدان، دورا تكميليا هاما في تحسين فرص التعليم على جميع المستويات.
    Insistió en la necesidad de poner en práctica el próximo programa del UNICEF en favor de las niñas privadas de oportunidades educativas. UN وأكدت على ضرورة أن يدعم برنامج اليونيسيف المقبل الفتيات اللاتي حُرمن من فرص التعليم.
    La ESA, por ejemplo, fomenta la cooperación internacional y el avance de los conocimientos científicos y promueve las oportunidades de enseñanza y capacitación. UN فوكالة الفضاء الأوروبية تعمل، مثلا، على تشجيع التعاون الدولي وتنمية المعارف العلمية وتعزيز فرص التعليم والتدريب.
    Los beneficios potenciales del proyecto Internet en las escuelas son la mejora de las oportunidades de aprendizaje de los alumnos, profesores y de la comunidad en general. UN وتتمثل الفوائد المحتملة لمشروع سكول نت في زيادة فرص التعليم المتاحة للطلبة والأساتذة والمجتمع المحلي.
    A lo largo de esta época, la oferta educativa en aumento constante ha contribuido a desarrollar las posibilidades de educación entre los grupos de menor edad. UN وقد ساعدت فرص التعليم المتزايدة باستمرار خلال تلك الفترة، على زيادة التحصيل العلمي لفئات الأصغر عمراً.
    - Desigualdad de acceso a la educación e insuficiencia de oportunidades educacionales UN ● عدم المساواة في فرص التعليم وعدم كفايتها
    El acceso a la enseñanza técnica, profesional y superior se basa en el mérito. UN والحصول على فرص التعليم التقني والمهني والتعليم العالي للجميع يستند إلى الكفاءة.
    La política educativa presta especial atención a la mejora de las oportunidades educativas de los niños y jóvenes de origen migrante. UN فتعزيز فرص التعليم المتاحة للأطفال والشباب المنتمين إلى فئة المهاجرين محور من محاور التركيز الخاصة لسياسة التعليم.
    Se pide al Estado Parte que facilite información sobre las medidas adoptadas y previstas para que la minoría gitana goce de igualdad de oportunidades en la educación. UN ويُطلب إلى الدولة الطرف توفير معلومات عن التدابير المتخذة والمعتزم اتخاذها لتأمين تكافؤ فرص التعليم للغجر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد