Grupo de Trabajo de composición abierta sobre | UN | فريق العمل المفتوح العضوية المعني ببرامج |
Además, pregunta si existe colaboración entre la iniciativa destinada a adoptar medidas preventivas y el Grupo de Trabajo humanitario. | UN | وتساءلت عما إذا كان هناك تعاون، في إطار مبادرة اتخاذ التدابير الوقائية، مع فريق العمل اﻹنساني. |
Ya en ocasiones anteriores Colombia ha expresado sus expectativas sobre los distintos frentes de trabajo del equipo de tareas. | UN | في مناسبات سابقة، أعربت كولومبيا عن توقعاتها فيما يتعلق بالمجالات المختلفة لعمل فريق العمل الرفيع المستوى. |
Con ello, el Comité consideró que se había cumplido el mandato del equipo de tareas. | UN | نظرت اللجنة في اختصاصات فريق العمل 2 على أساس أنها في صورتها النهائية. |
El número de fotogramas examinados es del orden del 10% de la cifra estimada de documentos en microfilm en posesión del Equipo de acción. | UN | ويمثل عدد الصور المستعرضة حوالي ٠١ في المائة من الكمية المقدرة من الوثائق الموجودة في حوزة فريق العمل في شكل ميكروفيلم. |
El Grupo de Acción continuó desde Viena con una nueva lista de cuestiones insolutas. | UN | وأرسل فريق العمل من فيينا قائمة جديدة بمسائل معلقة. |
Desde entonces, el Grupo de Trabajo ha proseguido sus actividades relacionadas con las cuestiones indígenas, incluida la realización de varias visitas a países. | UN | ومنذ ذلك الحين واصل فريق العمل أنشطته فيما يتعلق بقضايا الشعوب الأصلية بما في ذلك الاضطلاع بعدد من الزيارات القطرية. |
Asimismo, como miembro del mismo Grupo de Trabajo, firmó una declaración que reafirma los derechos de la niña. | UN | وبوصفه أيضا عضوا في فريق العمل نفسه، وقع على بيان يؤكد مجددا على حقوق الطفلة. |
Dos informes que se presentarán al Grupo de Trabajo sobre la Planificación Sostenible de los Asentamientos Humanos sobre temas que éste determinará; | UN | وتقريران الى فريق العمل المعني بتخطيط المستوطنات البشرية المستدامة بشأن مواضيع يحددها الفريق؛ |
Es ésta una cuestión de gran interés, que esperamos que siga siendo profundizada por parte del Consejo en el Grupo de Trabajo sobre documentación y procedimientos, instaurado en su seno. | UN | هذا أمر بالــغ اﻷهمية نأمل أن يدرسه المجلس بتعمق داخل فريق العمل المعني بالوثائق والاجــراءات الذي شكله المجلس. |
presentarán al Grupo de Trabajo sobre la Planificación Sostenible de los Asentamientos Humanos sobre temas que éste determinará; | UN | وتقريران الى فريق العمل المعني بتخطيط المستوطنات البشرية المستدامة بشأن مواضيع يحددها الفريق؛ |
En dicho Grupo de Trabajo regional deberían participar todos los Estados que han surgido en el territorio de la ex República Federativa Socialista de Yugoslavia, sus vecinos y algunos otros Estados participantes en la CSCE. | UN | وينبغي أن يشترك في فريق العمل الاقليمي هذا جميع الدول التي ظهرت في أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة، وجيرانها وكذلك دول أخرى مشتركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
El equipo de tareas aconsejó al Comité que sería conveniente celebrar un debate sobre este tema en el foro del Comité. | UN | وأشار فريق العمل على لجنة التنسيق بأنه من المفيد إجراء حوار في منتدى لجنة التنسيق يتناول هذا الموضوع. |
El equipo de tareas de la Unión Europea también tiene un servicio de autobuses entre las dos localidades. | UN | كما أن لدى فريق العمل التابع للجماعة اﻷوروبية خدمة حافلة تعمل بين الموقعين. |
Se ha dado a esos funcionarios la oportunidad de responder ante el equipo de tareas y así lo han hecho. | UN | ومنحت الفرصة إلى الموظفين المعنيين بالأمر لكي يدليا بردهما على تقرير فريق العمل وقاما بذلك فعلا. |
Presentación de información por el Sr. Garry Dillon, Jefe del Equipo de acción del OIEA en relación con el Iraq | UN | جلسة إعلامية يعقدها السيد غاري ديللون رئيس فريق العمل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية المعني بالعراق |
Presentación de información por el Sr. Garry Dillon, Jefe del Equipo de acción del OIEA en relación con el Iraq Angola Presentación de información por la Secretaría | UN | جلسة إعلامية يعقدها السيد غاري ديلون، رئيس فريق العمل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن العراق |
El OIEA establece el Equipo de acción. | UN | الوكالة الدولية للطاقة الذرية تنشئ فريق العمل. |
Recalcamos que el Grupo de Acción del OIEA continuará ejerciendo sus derechos de conformidad con todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y respecto de cualquier otra información pertinente que puede salir a la luz. | UN | ونشدد على أن فريق العمل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية سيستمر في ممارسة حقوقه بموجب جميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلــة، وفيما يتعلق بأيــة معلومات أخرى ذات صلة قد تتكشف. |
El grupo de tareas interinstitucional de las Naciones Unidas sobre medicamentos contra el VIH ha adoptado una estrategia sobre tales medicamentos. | UN | واعتمد فريق العمل المشترك بين وكالات الأمم المتحدة والمعني بالعقاقير المتصلة بالإيدز استراتيجية بشأن هذه العقاقير. |
Señor, acabamos de recibir noticias del... grupo de rescate. El DSRV está en el agua. | Open Subtitles | حصلنا الآن على كلمة من فريق العمل دي اس ار في في الماء |
Acordó también que se pidiera al Equipo de acción sobre desarrollo sostenible que apoyara activamente a la Subcomisión en esa labor. | UN | واتفقت اللجنة على أنه يمكن أن يُطلب من فريق العمل المعني بالتنمية المستدامة أن يدعم بنشاط اللجنة الفرعية في ذلك العمل. |
Fue Hodgins, bueno, Hodgins te responde a ti, así que "trabajo de equipo" | Open Subtitles | لقد كان هوديجنز من فعلها, حسنا و بالتالي كنا نحن, يحيا فريق العمل |
Pero pensé, si utilizo las mismas ideas que usé antes en la obra de teatro y en los estudios de trabajo en equipo, quizá pueda hacer que los robots toquen juntos | TED | و لكن فكرت , ماذا اذا استخدمت الافكار نفسها التي استخدمتها في الاداء المسرحي و في دراسات فريق العمل ربما يمكنني صنع روبوتات تنسجم مع بعضها |
El Representante no está haciendo nada, pero el personal está muy ocupado. | Open Subtitles | ألن يفعل النائب اى شئ ؟ فريق العمل مشغول للغايه |
La mala noticia es que el material importante va a ser empaquetado porque él no está en el equipo operativo. | Open Subtitles | والخبر السئ أنه سيتم نقل القضية لأنه ليس في فريق العمل |
el equipo se configuró con representantes de departamentos gubernamentales clave y representantes de organizaciones de voluntarios y sindicatos. | UN | وشكل فريق العمل من ممثلين من الإدارات الحكومية الرئيسية وممثلين من المنظمات الطوعية ونقابات العمال. |
Los equipos de las pelis son tan raros. En la tele siempre podía salir con el reparto. | Open Subtitles | أماكن تصوير الأفلام غريبة جداً فى تصوير المسلسلات, كنت أتسكع دوماً مع فريق العمل |
Si la fuerza especial investiga esto, los medios estarán por todos lados. | Open Subtitles | إن حقق فريق العمل بهذا، سيهتم الإعلام بالأمر |