ويكيبيديا

    "ففي معظم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la mayoría
        
    • en la mayor parte
        
    • la mayor parte de
        
    • in most
        
    • la mayoría de las
        
    en la mayoría de los Länder federales, actualmente están incorporadas en las respectivas constituciones de las autoridades locales o reglamentaciones municipales. UN ففي معظم المقاطعات الاتحادية، تدخل تلك اﻷسس اﻵن ضمن الدساتير أو تعليمات البلديات لكل هيئة محلية على حدة.
    en la mayoría de las sociedades no se asigna una función clara al padrastro. UN ففي معظم المجتمعات لا يوجد دور واضح محدد لزوج الأم وزوجة الأب.
    En consecuencia, dicha medida ha resultado eficaz en la mayoría de los casos. UN ولذلك، ففي معظم الحالات أثبت التدبير المشار إليه أعلاه أنه ناجع.
    Además, en la mayoría de los países en desarrollo el sector no estructurado absorbía cantidades cada vez mayores de trabajadores urbanos, especialmente mujeres. UN وعلاوة على ذلك، ففي معظم البلدان النامية يستوعب القطاع غير الرسمي أعدادا متزايدة من العمال الحضريين، ولاسيما النساء.
    en la mayor parte de las provincias, el personal médico asignado a las cárceles las visita de forma irregular o no las visita nunca. UN ففي معظم المقاطعات لا يحضر الموظفون الطبيون المكلفون بهذه المهمة إلى السجون إلا بصورة غير منتظمة أو لا يحضرون البتة.
    en la mayoría de los casos los pedidos se relacionaban con estudios adicionales de diversos aspectos de las comprobaciones ordinarias de cuentas que realizaba la Junta. UN ففي معظم الحالات، تتصل الطلبات بتركيز إضافي على جوانب من مراجعات الحسابات العادية التي يقوم بها المجلس.
    en la mayoría de los casos, los pequeños Estados insulares en desarrollo son castigados por la supuesta explotación de recursos limitados y por la llamada degradación ambiental. UN ففي معظم الحالات، تعاقب الــدول النامية الجزرية الصغيرة على استغلال مزعوم لموارد محدودة وعلى ما يسمى بالتردي البيئي.
    en la mayoría de los casos, esos extranjeros se encuentran en los Estados Unidos, aunque los tribunales no consideran que hayan entrado legalmente en el país. UN ففي معظم الحالات، فإن هؤلاء اﻷجانب موجودون في الولايات المتحدة، على الرغم من أن المحاكم لا تعتبر أنهم دخلوا البلد بصفة شرعية.
    en la mayoría de los casos, las crisis, los conflictos y las luchas civiles definieron la realidad en que tuvo lugar el desarrollo. UN ففي معظم الحالات كانت التوترات والحروب والمنازعات والمواجهات هي السمة الغالبة على واقع الحال الذي تحصل فيه التنمية.
    en la mayoría de los casos, el apoyo técnico y administrativo en la sede se presta globalmente y no dividido por región geográfica. UN ففي معظم الحالات، يقدم الدعم التقني واﻹداري في المقر على صعيد عالمي بدلا من تقديمه حسب المنطقة الجغرافية.
    en la mayoría de los casos, la composición de los equipos de apoyo no respondía a las necesidades de la región. UN ففي معظم الحالات لم يساير تشكيل أفرقة الدعم القطرية متطلبات المنطقة المعنية.
    en la mayoría de los países del mundo, por no decir en todos, hay ciudadanos que por distintos motivos no pueden hablar el idioma nacional u oficial. UN ففي معظم بلدان العالم، حتى لا نقول جميعها، يوجد مواطنون يتعذر عليهم، لسبب أو ﻵخر، تكلم اللغة الوطنية أو الرسمية.
    en la mayoría de los países en desarrollo la enseñanza es obligatoria durante un período de entre cuatro y ocho años, mientras que en los países desarrollados es obligatoria por lo menos durante ocho años. UN ففي معظم البلدان النامية يكون التعليم إلزاميا لمن تتراوح أعمارهم بين ٤ سنوات و ٨ سنوات، بينما يكون هذا التعليم إلزاميا في البلدان المتقدمة النمو لمدة ٨ سنوات على اﻷقل.
    en la mayoría de los países, las actividades relacionadas con los bosques y esferas afines están sufriendo cambios radicales y complejos incluidos, en particular: UN ففي معظم البلدان تمر أنشطة الغابات واﻷنشطة المتصلة بالغابات بتغيرات جذرية ومعقدة، بما في ذلك، على وجه الخصوص:
    en la mayoría de los países en desarrollo la enseñanza es obligatoria durante un período de entre 4 y 8 años, mientras que en los países desarrollados es obligatoria por lo menos durante 8 años. UN ففي معظم البلدان النامية يكون التعليم إلزاميا لمن تتراوح أعمارهم بين ٤ سنوات و ٨ سنوات، بينما يكون هذا التعليم إلزاميا في البلدان المتقدمة النمو لمدة ٨ سنوات على اﻷقل.
    en la mayoría de los países vecinos de la ex República Yugoslava de Macedonia, han sido evidentes los disturbios públicos y la tensión. UN ففي معظم البلدان المجاورة لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، كانت الاضطرابات والتوترات العامة واضحة.
    en la mayoría de los casos, se aportaron pruebas contundentes de residencia en Kuwait. UN ففي معظم الحالات أثبتت اﻹقامة في الكويت بشكل واضح.
    en la mayoría de los casos, se aportaron pruebas contundentes de residencia en Kuwait. UN ففي معظم الحالات أثبتت اﻹقامة في الكويت بشكل واضح.
    en la mayor parte de los casos no proviene ni se agota en la iniciativa y responsabilidad de quien individualmente recibe la calificación de mercenario. UN ففي معظم الحالات لا ينبع هذا النشاط ولا ينتهي عند مبادرة وتبعة من ينطبق عليه فرديا صفة المرتزق.
    en la mayor parte de los casos no proviene ni se agota en la iniciativa y responsabilidad de quien individualmente recibe la calificación de mercenario. UN ففي معظم الحالات لا ينبع هذا النشاط ولا ينتهي عند مبادرة وتبعة من ينطبق عليه صفة المرتزق.
    in most family constellations, daughters receive half the share of their brothers. UN ففي معظم الأسر، تتلقى البنات نصف حظ إخوانهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد