Traté de detenerte, sólo que no lo sabes, porque sólo traté de detenerte. | Open Subtitles | حاولتُ إيقافكِ لكنّكِ لم تعرفي ذلك لأنني حاولتُ فقط أن أوقفكِ |
Es sólo que quería enviarles una copia impresa de los primeros capítulos. | Open Subtitles | أريد فقط أن أرسل لهم نسخة مطبوعة من الفصول الأولى |
solo que mi estúpida compañera de estudios está demasiado ocupada intentando salvar su estúpido matrimonio para ayudarme a estudiar. | Open Subtitles | الأمر فقط أن رفيقتي الحمقاء مشغولة جدا بالحفاظ على زواجها الأحمق أكثر من مساعدتي على الدراسة. |
solo que ese era un número muy importante para mi hija, eso es todo. | Open Subtitles | فقط أن ذلكَ كانَ رقمًا مهمًا لإبنتي ،، هذا كل مافي الأمر |
Yo sólo quería estar segura que vendrías... vendrías a la cena esta noche. | Open Subtitles | لقد أردت فقط أن أتأكد .. بأنكِ ستأتين إلى العشاء الليلة |
Sam, entendemos que no tenéis malas intenciones, que sólo deseáis extraer el Ke. | Open Subtitles | نفهم،سام بأنه ليس لك نوايا سيئة تريدي فقط أن تخرجي الكي |
La Agencia Internacional de la Energía afirma que solo esa cantidad puede quemarse. | TED | تقول الوكالة الدولية للطاقة أنه يمكن لهذه الكمية فقط أن تُحرق. |
La experiencia de Cuba demuestra no sólo que el desarrollo social es alcanzable aun antes de lograr el desarrollo económico sino que puede llegar a propiciarlo. | UN | وتبين تجربتها ليس فقط أن التنمية الاجتماعية يمكن أن تسبق التنمية الاقتصادية بل قد تؤدي إليها. |
No puedes esperar sólo que funcione. Tienes que ir y trabajar". | TED | لا يمكنك فقط أن تتوقع منها أن تنجح بمفردها. |
Es sólo que... no quiero que toda esta mistificación le haga la vida difícil. | Open Subtitles | لا أريد كل هذا الغموض فقط أن يسبب لك مشاكل |
sólo que esperaba encontrar a un tipo con linterna. | Open Subtitles | توقعت فقط أن أجد بها رجلا يحمل معه مصباحا |
Bueno, solo que mi madre dijo que quería irse esta noche en la primera de muchas vacaciones con ella. | Open Subtitles | فقط أن والدتي أخبرتني أنه يريد أن يرحل الليلة فى واحدة من العديد من العطلات معهـا |
solo que la Fase Dos no había terminado, luego se perdió la señal. | Open Subtitles | فقط أن المرحلة الثانية لم تنتهي بعد ومن ثم اُغلق الخط |
Ello significa no solo que el Gobierno es capaz de atender la demanda sino que existe un entorno académico mejorado y más acogedor. | UN | وهذا لا يعني فقط أن الحكومة قادرة على تلبية الطلب، بل أيضا أنه تتوفر بيئة تعليمية أفضل وأكثر تفهما وتلبية للاحتياجات. |
Sue, Yo sólo te quiero decir que siento mucho por todo lo de Eric. | Open Subtitles | مقاضاة، أريد فقط أن أقول أنا آسف جدا عن الشيء اريك كامل. |
Que sea un imbécil tal vez, y que sólo me sirva para eso. | Open Subtitles | كان هذا نوعا حماقة ربما وأنا يمكن فقط أن أتجاوز الأمر |
Sé que la gente dirá que solo se debería hacer de una forma u otra. | Open Subtitles | أدركُ بان الناس سيقولون عليك فقط أن تفعل هدا بهده الطريقة أو هده |
Yo quisiera recordar simplemente que estamos a la mitad ya del proceso de votación. | UN | أود فقط أن أشير إلى أننا وصلنا بالفعل إلى منتصف الطريق من عملية التصويت. |
Mira, Yo solo quería mostrarle lo que se sentía que tu ex esposa salga con un conocido tuyo. | Open Subtitles | انظري، أردت فقط أن أظهر له كيف يكون الشعور عندما يواعد شخصاً تعرفه زوجتك السابقة |
- Sólo tienes que escoger. - No me puedes presentar esa elección. | Open Subtitles | يجب فقط أن تختار إحدانا لا يمكنك أن تخيّريني هذا |
Sólo quiero asegurarme que te des cuenta lo que está disponible para ti. | Open Subtitles | أردتُ فقط أن أتأكد من أنكَ على علم بالمساعدة المتاحة لك |
El jefe sólo quiere que lo mantengamos en frío durante un tiempo. | Open Subtitles | لا الرئيس يريدنا فقط أن نبقيه بعيداً لفترة من الوقت. |
¿Por que simplemente no le pediste prestado su carro? | Open Subtitles | إذاً ألا يمكنك فقط أن تطلب منها إستعارة سيارتها؟ |
Sería sencillamente justo que la comunidad internacional encontrara los medios de remediar las pérdidas económicas cada vez mayores que sufren esos países. | UN | وسيكون من باب الانصاف فقط أن يجد المجتمع الدولي وسيلة للتعويض عن الخسائر الاقتصادية المتزايدة التي تعانيها هذه البلدان. |
- Solo trato de entender Por qué todo en sus recuerdos es nebuloso y desconectado? | Open Subtitles | أحاول فقط أن أفهم، لماذا كل شيء في تذكّرك باهت و مفكك هكذا؟ |
Quiero señalar únicamente que, por lo que a mí respecta, es preciso solucionarlas rápidamente. | UN | وأريد فقط أن أقول أنه فيما يتعلق بي، أعتقد أنه يتعين حل هذه المشاكل بسرعة. |
sólo se tiene en cuenta si coincide con las demás pruebas que obran en el expediente y que tienen mayor valor probatorio. | UN | ويمكن فقط أن يؤخذ في الحسبان إذا كان متسقاً مع جميع الأدلة الأخرى في ملف الشخص المعني، الذي يُعطى قيمة استدلالية أكبر. |