Desde que salté sobre esa mina en Vietnam no he visto nada. | Open Subtitles | لم أرَ شيئاً منذ وطئت على ذلك اللغم في فييتنام |
Enfurecidos estudiantes de todo el país llaman a una huelga general mañana para cerrar el sistema universitario hasta que la guerra en Vietnam termine. | Open Subtitles | قامت مجموعات غاضبة من الطلاب عبر البلاد بالمطالبة بإضراب عام غداً، لإيقاف كل الجامعات إلى أن تنتهي الحرب في فييتنام |
Siempre me sentí un poco mal por no haberla llamado cuando regresé de Vietnam. | Open Subtitles | لقد شعرت بالسوء دائما لأنني لم أتصل بها عندما عدت من فييتنام |
Vietnam me hizo esto, pero no siento amargura, gracias. | Open Subtitles | فييتنام عرضتني لهذا لكني لست حقود. شكراً لك |
La República Socialista de Viet Nam está situada en Asia sudoriental y tiene una superficie de más de 331.000 km2. | UN | تقع جمهورية فييتنام الاشتراكية في جنوب شرق آسيا، وتشغل مساحة طبيعية تزيد على 000 331 كيلومتر مربع. |
Cuando caiga Vietnam, ¿le sigue el turno a China? | Open Subtitles | الان , عندما تسقط فييتنام هل ستكون الصين المقبله؟ |
Creo que por eso fui a Vietnam. | Open Subtitles | ربما لهذا السبب ذهبت إلى فييتنام. |
Cuando sepa lo que hace el Pentágono - en Vietnam... | Open Subtitles | حالما يفهم ماذا يفعل البنتاجون في فييتنام |
Y no sabe lo que hace en Vietnam. | Open Subtitles | كما أن ليس لديه فكرة كيف يتصرف في فييتنام |
La nación más fuerte del mundo puede estar deshecha por 4 años de una guerra sin final en Vietnam. | Open Subtitles | عندما يمكن أن تصبح أقوى أمة في العالم مُقَيدة لأربع سنوات في حرب في فييتنام بلا نهاية في المدى المنظور |
Entendamos que Vietnam del Norte no puede derrotarnos ni humillar a los EE.UU. | Open Subtitles | يجب أن نفهم أن فييتنام الشمالية لا يمكن أن تهزم أو تُذِلَّ الولايات المتحدة |
Emprendemos esta acción no con el propósito de expandir la guerra a Camboya, sino con el objetivo de acabar la guerra en Vietnam. | Open Subtitles | إننا نتخذ هذا الإجراء لا بغرض توسيع الحرب إلى كمبوديا بل بغرض إنهاء الحرب في فييتنام |
Pienso que esos chicos que cumplen con su deber en Vietnam, estarán asustados. | Open Subtitles | عندما أفكر بأولئك الفتيان الذين في فييتنام وهم يؤدون واجبهم أكون متأكداً أنهم خائفون |
Temen más a Vietnam que a Rusia, y les preocupa un Vietnam unificado. | Open Subtitles | وهم يخشون من الفييتناميين أكثر مما يخشون من الروس وهم قلقون من توحد فييتنام |
Dígaselo a los soldados que morirán mañana en Vietnam. | Open Subtitles | حقاً؟ قل هذا للجنود الذين سيموتون غداً في فييتنام |
Presidente. Esta manifestación contra Vietnam es muy seria. | Open Subtitles | تسربت مُذكِّرة سرية جداً حول فييتنام لجريدة النيويورك تايمز |
Disparaba a gente desde los helicópteros en Vietnam. | Open Subtitles | أطلق النار على الناس من مروحية في فييتنام |
Si hubiéramos ganado en Vietnam, esto no pasaría. | Open Subtitles | لو ربحنا الحرب في فييتنام لما خضنا هذه المحادثة |
El Estado de Viet Nam reitera su firme determinación de eliminar estos males. | UN | وتكرر دولة فييتنام الإعراب عن تصميمها القوي على استئصال هذه الشرور. |
Por otra parte, es una antigua costumbre en las zonas rurales de Viet Nam que el marido sea la cabeza de familia. | UN | ومن ناحية أخرى، هناك عادة قديمة في المناطق الريفية في فييتنام وهي أن الزوج هو رئيس الأسرة في العادة. |
Esto no es Saigón. No es 1967. No puede interrogar testigos. | Open Subtitles | نحن لسنا في (فييتنام) ولم نعد إلى عام 1967 أنت لا تستوجب الشهود |
En el artículo 16 de la Ley de Nacionalidad de 1998 se establece que un hijo nacido de padres que son ciudadanos vietnamitas tendrá la nacionalidad vietnamita, tanto si ha nacido dentro de Viet Nam como si ha nacido fuera del país. | UN | تنص المادة 16 من قانون الجنسية لعام 1998 على أن الطفل المولود لأبوين من مواطني فييتنام يحمل الجنسية الفييتنامية بصرف النظر عما إذا ولد داخل أو خارج إقليم فييت نام. |
Las Naciones Unidas han reconocido y apreciado en gran medida los esfuerzos y los logros de Viet Nam en la esfera de la población y el desarrollo y concedieron a Viet Nam en 1999 el Premio de Población de las Naciones Unidas. | UN | وقد اعترفت الأمم المتحدة بجهود ومنجزات فييتنام في ميدان السكان والتنمية وأولتها عالي التقدير وذلك بمنح فييت نام جائزة الأمم المتحدة للسكان لعام 1999. |
Paralelamente a los adelantos económicos, el proceso de reforma en Viet Nam también ha impulsado cambios alentadores en la esfera social. | UN | وفي موازاة المنجزات الاقتصادية، شهدت عملية الإصلاح في فييتنام أيضا تطورا مشجعا في الميدان الاجتماعي. |
En los últimos tres años el régimen político de Viet Nam se mantuvo estable (véanse los informes anteriores). | UN | خلال السنوات الماضية، استمر استقرار النظام السياس في فييتنام (أنظر التقارير السابقة). |