Con la mediación se intenta resolver los conflictos de vecindario, de barrio o los que se producen en el lugar de trabajo. | UN | وتستهدف الوساطة أساسا المنازعات الناجمة عن الجوار أو التي تنشب في اﻷحياء أو التي ترتبط بالعلاقات في أماكن العمل. |
La Dirección ha comenzado a eliminar los desequilibrios raciales y de género en el lugar de trabajo en todo el espectro económico. | UN | وقد بدأت المديرية بالقضاء على مظاهر الاختلال بين اﻷعراق وبين الرجال والنساء في أماكن العمل في جميع جوانب الاقتصاد. |
Jordania y Malasia obligaron a los empleadores a proporcionar guarderías en el lugar de trabajo. | UN | وأعطي الأردن وماليزيا لأصحاب العمل مسؤولية توفير مراكز لرعاية الأطفال في أماكن العمل. |
Los inspectores del comité realizaban inspecciones aleatorias en los lugares de trabajo. | UN | ويجري المفتشون التابعون للجنة عمليات تفتيش عشوائية في أماكن العمل. |
Esto subraya el grado de discriminación en el trabajo contra las mujeres embarazadas. | UN | أبرز هذا التحقيق درجة التمييز ضد النساء الحوامل في أماكن العمل. |
Se harán economías adicionales por valor de 15.000 dólares en la partida presupuestaria correspondiente a reforma y renovación de locales. | UN | كما سيتحقق وفر آخر مقداره ٠٠٠ ١٥ دولار في إطار بند الميزانية المتعلق بالتعديلات والتجديدات في أماكن العمل. |
Anteriormente, en 2004, se creó el Comité Nacional de Lucha contra el Sida y las enfermedades de transmisión sexual en el lugar de trabajo. | UN | وقد تسنى في وقت سابق، أي في عام 2004، إنشاء اللجنة الوطنية لمكافحة الإيدز والأمراض المنقولة جنسيا في أماكن العمل. |
En lugares donde los servicios son limitados, deben crearse unidades y servicios móviles en el lugar de trabajo. | UN | وفي المواقع التي تكون فيها الخدمات محدودة، فينبغي إقامة وحدات وخدمات متنقلة في أماكن العمل. |
Sufren más vejaciones en el lugar de trabajo y, por lo general, sus condiciones de trabajo son peores que las de los niños locales. | UN | وهم يعانون من المزيد من أشكال سوء المعاملة في أماكن العمل ويعملون عموماً في ظروف عمل أسوأ مقارنة بالأطفال المحليين. |
Debería estudiarse la incidencia de la violencia en el lugar de trabajo. | UN | ويحتاج وقوع العنف في أماكن العمل إلى دراسة. |
Dicho objetivo debía abarcar disposiciones contra el hostigamiento de la mujer en el lugar de trabajo. | UN | وتحت هذا الهدف يتم تناول تدابير مكافحة المضايقات التي تتعرض لها المرأة في أماكن العمل. |
Ese tipo de discriminación se aprecia en el lugar de trabajo, en la educación, en los medios de información y entre Estados. | UN | وهذا النوع من التمييز يحدث في أماكن العمل وفي التعليم ومؤسسات وسائط اﻹعلام وبين الدول. |
Las mujeres reciben capacitación especializada en instituciones educacionales o en el lugar de trabajo, así como los centros de capacitación de los servicios de empleo. | UN | وتتلقى المرأة تدريبا خاصا في المؤسسات التعليمية أو في أماكن العمل وأيضا في مراكز التدريب التابعة ﻷجهزة العمالة. |
Además, se han adoptado medidas para informar a la mujer por conducto de los medios de difusión acerca de sus derechos en el lugar de trabajo. | UN | وإضافة إلى ذلك، أتخذت تدابير لتثقيف النساء عن طريق وسائل اﻹعلام الجماهيرية بشأن حقوقهن في أماكن العمل. |
Se ponían en práctica nuevas iniciativas, como la de servicios de guardería en los lugares de trabajo de padres y madres. | UN | ويجري الاضطلاع بمبادرات جديدة مثل توفير مراكز الرعاية النهارية في أماكن العمل لكل العاملين من اﻵباء واﻷمهات. |
También se señaló a la atención la importante cuestión del uso indebido de drogas en los lugares de trabajo. | UN | وتم توجيه اﻷنظار أيضا إلى المسالة الهامة المتمثلة في إساءة استعمال المخدرات في أماكن العمل. |
Abarca todos los accidentes en los lugares de trabajo de todo el mundo, enumerados por países. | UN | وهو يغطي جميع الحوادث في أماكن العمل في جميع أنحاء العالم وتبين الحوادث على صعيد كل قطر. |
Análogamente, deploró que no se hubieran adoptado medidas contra la discriminación por motivo de orientación sexual en el trabajo. | UN | وأعربت عن أسفها أيضاً لعدم معالجة موضوع الحماية من التمييز بسبب الميل الجنسي، في أماكن العمل. |
Además, se hace alusión al trato y la conducta dignos en el trabajo en lo relativo a las cuestiones de género. | UN | وعلاوة على ذلك فإن هناك اشارة الى المعاملة الكريمة والسلوك اللائق في أماكن العمل في المسائل المتعلقة بنوع الجنس. |
ii) Reforma y renovación de locales 22 500 | UN | ' ٢ ' التعديلات والتجديدات في أماكن العمل ٥٠٠ ٢٢ |
Construcción, alteraciones y mejoras en los locales | UN | التشييد والتعديلات والتحسينات في أماكن العمل |
Oficial de Políticas en Relaciones Internacionales del Departamento de Empleo y Relaciones laborales. Preston-Stanley Kane | UN | مسؤولة سياسيات في وحدة العلاقات الدولية في إدارة العمل والعلاقات في أماكن العمل |
Construcción, reforma y mejora de los locales | UN | التشييد والتعديلات والتحسينات في أماكن العمل |
El Laboratorio de Higiene Industrial realizó 3.204 pruebas ambientales en lugares de trabajo, midiendo los niveles de materiales peligrosos como el polvo, los gases y los humos, en el aire inhalado por los trabajadores. | UN | وأجرى مختبر الصحة الصناعية ٤٠٢ ٣ اختبارات بيئية في أماكن العمل لقياس مستويات المواد الخطرة مثل الغبار والغازات واﻷبخرة الموجودة في الهواء الذي يستنشقه العاملون. |
La Ley de Igualdad de Oportunidades en el empleo de 1988 establece un delito más específico que prohíbe el hostigamiento sexual en los lugares de trabajo. | UN | ويتضمن قانون المساواة في فرص العمالة لعام ١٩٨٨ جرما جنائيا محددا بشكل أدق يمنع التحرش الجنسي في أماكن العمل. |
local: metodologías aplicadas a los estudios de las mejores condiciones de empleo prevalecientes en los lugares de destino en que hay sedes y en que no hay sedes | UN | منهجيات الدراسة الاستقصائية لأفضل شروط الخدمة السائدة في أماكن العمل في المقر وخارجه |
Se debería estudiar la posibilidad de introducir incentivos para alentar a los patronos a ofrecer opciones de cuidado de los niños en el lugar del trabajo. | UN | ولابد من استكشاف إمكانية اﻷخذ بنظام للحوافز يشجع أصحاب العمل على توفير خيارات لرعاية الطفل في أماكن العمل. |
Algunos países intentaron luchar contra los estereotipos de género en la educación y la formación, además de influir en la mentalidad del lugar de trabajo. | UN | وحاول بعض البلدان التصدي للقوالب الجنسانية في مجالي التعليم والتدريب والتأثير على الثقافة السائدة في أماكن العمل. |
Para el 50% restante de los funcionarios del cuadro de servicios generales se utilizó un promedio ponderado de los sueldos en lugares de destino distintos de Nueva York. | UN | ويستخدم متوسط مرجح للمرتبات في أماكن العمل خلاف نيويورك ﻟﻟ ٥٠ في المائة المتبقين من الموظفين في فئة الخدمات العامة. |
Los inspectores del Ministerio realizan periódicamente inspecciones de los lugares de trabajo en todo el país. | UN | ويجري مفتشو الوزارة بانتظام عمليات تفتيش موقعية في أماكن العمل في شتى أنحاء البلد. |
Es altamente probable que esté fichado, peleas en bares, agresiones en el puesto de trabajo. | Open Subtitles | من المحتمل جداً بأن لديه سجلاً معارك في حانات أو في أماكن العمل. |