ويكيبيديا

    "في إطار الاتفاق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el marco del Acuerdo
        
    • en virtud del Acuerdo
        
    • en el Acuerdo
        
    • en el marco del Pacto
        
    • en el marco del convenio
        
    • con arreglo al Acuerdo
        
    • conforme al acuerdo
        
    • dentro del marco del acuerdo
        
    • en el marco del contrato
        
    • en el contexto del acuerdo
        
    • en el marco de un acuerdo
        
    • el Pacto
        
    • en relación con el Acuerdo
        
    • bajo los auspicios del Acuerdo
        
    Otro tema posible del programa de las consultas es la facilitación del establecimiento de un programa de asistencia en el marco del Acuerdo. UN ومن البنود الأخرى الممكنة لجدول الأعمال للتشاور تيسير إنشاء برنامج للمساعدة في إطار الاتفاق.
    Como ya se ha señalado, no han surgido controversias en el marco del Acuerdo desde que este entró en vigor. UN وكما أشير من قبل، لم تنشأ أي نزاعات في إطار الاتفاق منذ دخوله حيز النفاذ.
    Apoyamos las actividades regionales organizadas en virtud del Acuerdo de Cooperación Regional para la región de Asia y el Pacífico. UN وندعم الأنشطة الإقليمية التي يتم تنظيمها في إطار الاتفاق التعاوني الإقليمي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    110. en el Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios se han introducido criterios correspondientes respecto de los acuerdos de integración económica. UN ٠١١ - وقد تم إدخال معايير مناظرة فيما يتعلق بترتيبات التكامل الاقتصادي في إطار الاتفاق العام بشأن تجارة الخدمات.
    Los miembros del Consejo destacaron la necesidad de que la comunidad internacional mantuviera sus actividades en el Afganistán en el marco del Pacto de Kabul. UN وأكد أعضاء المجلس ضرورة مواصلة المجتمع الدولي إسهامه لصالح أفغانستان في إطار الاتفاق المعني بأفغانستان.
    El Estado parte sostiene también que el autor no presentó una queja en el marco del convenio colectivo de la Universidad de Regina para denunciar la discriminación. UN وتفيد الدولة الطرف أيضاً بأن صاحب البلاغ لم يتخذ إجراءات للتظلم من التمييز في إطار الاتفاق الجماعي لجامعة ريجينا.
    Con todo, sus oficinas en el país no se reunificaron bajo una administración central debido al retraso en el nombramiento del nuevo director nacional recomendado por los acuerdos sobre la distribución del poder firmados en el marco del Acuerdo global e inclusivo UN ولم يتم توحيد مكاتبها في جميع أنحاء البلد تحت إدارة مركزية بسبب التأخيرات في تعيين مدير وطني جديد وفق ما أوصي به في اتفاق تقاسم السلطة الذي تم التوصل إليه في إطار الاتفاق الشامل المشرك للجميع
    Los seminarios periódicos sobre el benceno organizados en el marco del Acuerdo prevén su evaluación conjunta. UN وتتيح الحلقات الدراسية الدورية التي تنظم بشأن البنزين في إطار الاتفاق فرصة لتقييمه تقييما مشتركا.
    En 2013, se ejecutaron ocho proyectos en el marco del Acuerdo. UN وفي عام 2013، نُفذت ثمانية مشاريع في إطار الاتفاق.
    Expresó su confianza en que esas cuestiones se tratarían en el momento oportuno y en el marco del Acuerdo. UN وأعرب عن ثقته بأن هذه المسائل ستعالج في الوقت المناسب في إطار الاتفاق.
    Gráfico 4 Índices medios de compromisos en el marco del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios y los acuerdos comerciales regionales para todos los países UN المؤشرات المتوسطة للالتزامات المتعهد بها في إطار الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات وفي إطار اتفاقات التجارة الإقليمية في حالة جميع البلدان
    3. Proyecto de investigación de la Federación de Rusia en la esfera del cambio climático, en el marco del Acuerdo entre Rusia y los Estados Unidos sobre un programa de investigación en la esfera del cambio climático. UN ٣- " بحوث الاتحاد الروسي في مجال تغير المناخ " - وهو مشروع يأتي في إطار الاتفاق الروسي اﻷمريكي بشأن بحوث تغير المناخ.
    Cuba consideró que ello no constituía información suficiente ni era muestra de buena fe en el cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud del Acuerdo. UN ورأت كوبا أن هذه المعلومات لم تكن كافية كما لم يستشف منها رغبة الولايات المتحدة في تنفيذ واجباتها في إطار الاتفاق بحُسن نية.
    12. En las negociaciones en virtud del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS), los países deberían esforzarse en lograr la aplicación efectiva del artículo IV de este instrumento en lo concerniente al sector de los servicios de construcción. UN 12- وينبغي أن تهدف البلدان، في المفاوضات التي تتم في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، إلى التنفيذ الفعال لما ينطبق على قطاع خدمات التشييد من أحكام في المادة الرابعة من هذا الاتفاق.
    La UNOMIG continúa observando las operaciones de la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI con arreglo a lo dispuesto en el Acuerdo. UN ولا تزال بعثة المراقبين تراقب عمليات قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة في إطار الاتفاق.
    Esa fecha es posible que se determine en el curso de las próximas negociaciones previstas en el Acuerdo de la OMC sobre la Agricultura. UN وقد يحدد هذا التاريخ إبان المفاوضات القادمة المزمع إجراؤها في إطار الاتفاق الزراعي لمنظمة التجارة العالمية.
    La Junta sobre el Desempeño de las Funciones Directivas examina la actuación del personal directivo superior en el marco del Pacto. UN ويستعرض مجلس الأداء الإداري أداء كبار المديرين في إطار الاتفاق المذكور.
    El Estado parte sostiene también que el autor no presentó una queja en el marco del convenio colectivo de la Universidad de Regina para denunciar la discriminación. UN وتفيد الدولة الطرف أيضاً بأن صاحب البلاغ لم يتخذ إجراءات للتظلم من التمييز في إطار الاتفاق الجماعي لجامعة ريجينا.
    Existen retrasos en los calendarios establecidos con arreglo al Acuerdo. UN وهناك حالات تأخير في تنفيذ الجداول الزمنية التي وُضعَت في إطار الاتفاق.
    Antes de adoptar una decisión sobre la utilización de fondos del presupuesto ordinario de la ONUDI, la Secretaría debe informar a los Estados Miembros de los fondos necesarios para la financiación futura de las suboficinas de la ONUDI conforme al acuerdo con el PNUD. UN 85- وقال في ختام حديثه إنه قبل أن يتسنّى اتخاذ قرار بشأن استخدام الأموال من الميزانية العادية لليونيدو، ينبغي للأمانة أن تُعلِم الدول الأعضاء عن الأموال اللازمة في المستقبل لتمويل مكاتب اليونيدو المصغّرة في إطار الاتفاق مع اليونديب.
    Además, Francia se propone aportar contribuciones técnicas y financieras al programa de eliminación del plutonio en la Federación de Rusia, dentro del marco del acuerdo que actualmente se está negociando en el Grupo multilateral para la eliminación del plutonio. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن فرنسا تزمع الإسهام تقنيا وماليا في إطار الاتفاق الذي يجري التفاوض بشأنه حاليا داخل مجموعة الاستخدام المتعدد للبلوتونيوم.
    Por consiguiente, el Grupo recomienda que no se otorgue ninguna indemnización a ABB por lucro cesante en el marco del contrato. UN وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض إلى الشركة لقاء ما تزعمه من كسب فائت في إطار الاتفاق.
    En esas medidas, que deberían negociarse en el contexto del acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT) inmediatamente después de la conclusión satisfactoria de la Ronda Uruguay, se deben tener en cuenta las necesidades del desarrollo y la protección del medio ambiente. UN وينبغي التفاوض على هذه التدابير في إطار الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة فور انتهاء جولة أوروغواي بنجاح، ويتعين في هذه التدابير مراعاة متطلبات التنمية وحماية البيئة.
    Se ha iniciado un intercambio regular de información y de cooperación entre la Junta Aduanera y la Junta de Policía de Seguridad en el marco de un acuerdo especial. UN ولقد بدأ تبادل المعلومات والتعاون بشكل منتظم مع هيئة الجمارك ومجلس شرطة الأمن في إطار الاتفاق الخاص.
    Esa guía tiene por objeto contribuir al aumento del número de pequeñas y medianas empresas participantes en el Pacto Mundial prestándoles apoyo en la aplicación de los diez principios formulados en el Pacto Mundial. UN ويهدف هذا الدليل إلى المساعدة على رفع عدد المنشآت الصغيرة والمتوسطة الناشطة في إطار الاتفاق العالمي بمساعدتها على تنفيذ مبادئه العشرة.
    El siguiente examen se centra en el Documento de Referencia de 1996 relativo a los Principios Reglamentarios favorables a la competencia en relación con el Acuerdo AGCS, tal como se interpretaron sus disposiciones en el asunto Telmex, que se describe infra. UN ويركز الاستعراض التالي على الورقة المرجعية المتعلقة بالمبادئ التنظيمية المؤاتية للمنافسة في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات كما جرى تفسير أحكامه في قضية تيلمكس، الوارد وصفها أدناه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد