Sin embargo, es preciso revisar los indicadores de ejecución del marco de resultados. | UN | غير أن هناك حاجة إلى إعادة النظر في مؤشرات الإنجاز في إطار النتائج. |
Dicha coordinación es fundamental para cumplir las prioridades programáticas y es parte integrante del marco de resultados. | UN | فأعمال التنسيق هذه تؤدي دورا أساسيا في تحقيق الأولويات البرنامجية وتعميمها في إطار النتائج. |
En la segunda parte se aborda concretamente cada uno de los objetivos principales del marco de resultados estratégicos, en tanto que la tercera parte contiene un análisis más profundo de los tres subojetivos seleccionados por la Junta Ejecutiva. | UN | ويتناول الجزء الأول تحديدا كل هدف من الأهداف الرئيسية المحددة في إطار النتائج الاستراتيجي في حين أن الجزء الثالث يعطي تحليلا أكثر تعمقا للأهداف الفرعية الثلاثة التي اختارها المجلس التنفيذي. |
Por ejemplo, los indicadores de resultados incluidos en el marco de resultados de desarrollo a menudo no eran medibles periódicamente. | UN | وعلى سبيل المثال، كانت مؤشرات النتائج في إطار النتائج الإنمائية غير قابلة للقياس عادة على أساس منتظم. |
Este indicador se utiliza también en el marco de resultados de desarrollo del plan estratégico, en correspondencia con la meta de salud reproductiva. | UN | ويستخدم هذا المؤشر أيضا في إطار النتائج الإنمائية للخطة الاستراتيجية، تحت الهدف المتعلق بالصحة الإنجابية. |
El documento del programa, sin embargo, solo ha incorporado parcialmente la igualdad entre los géneros en su marco de resultados. | UN | غير أن وثيقة البرنامج، لم تعمل على تعميم مراعاة المساواة بين الجنسين في إطار النتائج إلا جزئيا. |
j) La prestación de apoyo a fin de atender a las necesidades de fomento de la capacidad determinadas [para la mitigación, la adaptación y el desarrollo y transferencia de tecnología] [en el marco de la conclusión acordada con respecto a los elementos centrales del Plan de Acción de Bali] [en el marco de la conclusión acordada con respecto a la intensificación de la aplicación de la Convención]; | UN | (ي) دعم احتياجات بناء القـدرات المحددة [لأغراض التخفيف والتكيّف وتطوير التكنولوجيات ونقلها] [في إطار النتائج المتفق عليها لأركان خطة عمل بالي] [في إطار النتائج المتفق عليها لتعزيز تنفيذ الاتفاقية؛] |
El número de países que presentan informes en los que se abordan cuestiones de género ha aumentado en alrededor de un 20% durante el período, y en los informes correspondientes a 2002 90 de esos países hacían referencias concretas al objetivo del marco de resultados estratégicos relativo al género. | UN | وازداد عدد البلدان المقدمة لتقاريـــر عن المنظور الجنساني بنسبة 20 في المائة تقريبا خلال الفترة المذكورة، حيث قدم 90 بلدا تقارير بوجه خاص عن الأهداف الجنسانية في إطار النتائج الاستراتيجية عام 2002. |
2000: El género se convierte en uno de los objetivos estratégicos del marco de resultados estratégicos del PNUD y en un tema intersectorial en las seis esferas de actividad práctica | UN | 2000: أصبحت المسائل الجنسانية هدفا استراتيجيا في إطار النتائج الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي وموضوعا شاملا في مجالات الممارسة الستة. |
Los indicadores relativos a los objetivos y resultados del marco de resultados estratégicos no siempre estaban claramente definidos para indicar los resultados que son responsabilidad del UNFPA. | UN | وتـَبين أن مؤشرات الأهداف والنواتج في إطار النتائج الاستراتيجية لم تُحدد دائما بوضوح كاف يسمح بمعرفة النتائج التي يُحاسب عنها الصندوق. |
A fin de resolver este problema, en el presente informe se ha tratado de resaltar los aportes específicos del UNFPA al logro de los resultados del marco de resultados estratégicos. | UN | ولمواجهة هذا التحدي، بذل واضعو هذا التقرير جهدا لإبراز الإسهامات المحددة التي قدمها الصندوق نحو تحقيق النتائج في إطار النتائج الاستراتيجية. |
Producto 3 del marco de resultados de gestión: Personal del UNFPA motivado y capacitado. | UN | 93 - الناتج 3 في إطار النتائج الإدارية - استبقاء الصندوق لموظفين يتمتعون بالحافز والقدرة. |
Dos encuestas realizadas al personal de todo el mundo en 2004 y 2006 indicaron las tendencias existentes en relación con el producto 3 del marco de resultados de gestión. | UN | وتقدم دراستان استقصائيتان للموظفين على الصعيد العالمي، أجريتا في عامي 2004 و 2006، الاتجاهات المتعلقة بالناتج 3 في إطار النتائج الإدارية. |
Producto 6 del marco de resultados de gestión: Mejorar la rendición de cuentas a fin de lograr resultados en todos los niveles. | UN | 103 - الناتج 6 في إطار النتائج الإدارية: تحسين المساءلة بشأن تحقيق النتائج على جميع المستويات. |
En el plan estratégico se indican nueve productos de gestión en el marco de resultados de gestión y 13 resultados en el marco de resultados de desarrollo. | UN | وتحدد الخطة الاستراتيجية تسعة نواتج إدارية في إطار النتائج الإدارية و 13 ناتجا في إطار النتائج الإنمائية. |
El plan estratégico identifica nueve productos de gestión en el marco de resultados de gestión y 13 resultados en el marco de resultados de desarrollo. | UN | والخطة الاستراتيجية تحدِّد تسعة نواتج إدارية في إطار النتائج الإدارية و 13 ناتجاً في إطار النتائج الإنمائية. |
Para 2013 se alcanza, en promedio, el 70% de las metas del plan estratégico establecidas en el marco de resultados de desarrollo y el marco de resultados de gestión | UN | 70 في المائة نسبة ما ينجز في المتوسط من الأهداف المبينة في إطار النتائج الإنمائية وإطار النتائج الإدارية بحلول عام 2013 |
5. Revisando y reformando la estrategia de alfabetización y educación de adultos e integrándola en el marco de resultados de mediano plazo a partir de 2006. | UN | مراجعة وتنقيح إستراتيجية محو الأمية وتعليم الكبار ودمجها في إطار النتائج متوسطة المدى ابتداءَ من عام 2006. |
En el párrafo 54, la Junta recomendó que el UNFPA incluyera en su marco de resultados estratégicos indicadores concretos y medibles. | UN | 437 - في الفقرة 54، أوصى المجلس بأن يدرج الصندوق مؤشرات محددة يمكن قياسها في إطار النتائج الاستراتيجية. |
j) La prestación de apoyo a fin de atender a las necesidades de fomento de la capacidad determinadas [para la mitigación, la adaptación y el desarrollo y transferencia de tecnología] [en el marco de la conclusión acordada con respecto a los elementos centrales del Plan de Acción de Bali] [en el marco de la conclusión acordada con respecto a la intensificación de la aplicación de la Convención]; | UN | (ي) دعم احتياجات بناء القـدرات المحددة [لأغراض التخفيف والتكيّف وتطوير التكنولوجيات ونقلها] [في إطار النتائج المتفق عليها لأركان خطة عمل بالي] [في إطار النتائج المتفـق عليهـا لتعزيز تنفيذ الاتفاقية؛] |
En el informe se examinan los progresos alcanzados de conformidad con las prioridades estratégicas y los resultados enunciados en el marco de los resultados en materia de desarrollo, el marco de gestión orientada hacia los resultados y el marco integrado de recursos del UNIFEM. | UN | ويرصد التقرير مسار التقدم الـمُحرز وفقا للأولويات الاستراتيجية والنتائج المبيّنة في إطار النتائج الإنمائية وإطار النتائج الإدارية وإطار الموارد المتكامل للصندوق. |
El marco estratégico de resultados ha integrado plenamente dentro de su estructura las prácticas de evaluación y gestión basada en los resultados, haciendo especial hincapié en los procesos de enseñanza y gestión estratégica a nivel de los países y a nivel del PNUD como entidad. | UN | وقد أدمجت في إطار النتائج الاستراتيجي تماما الإدارة بالنتائج وممارسات التقييم، مع إيلاء عناية خاصة للإدارة الاستراتيجية وعمليات التعلم على المستوى القطري ومستوى البرنامج الإنمائي على السواء. |
Las contribuciones se incorporarán al marco de resultados operacionales, como se indica más adelante. | UN | وسوف تسجَّل المساهمات في إطار النتائج التشغيلية، على النحو الوارد أدناه. |
Los detalles figuran en el plan estratégico y los objetivos que les acompañan en el marco integrado de recursos, aunque es importante destacar varios elementos. | UN | وترد تفاصيل ذلك في الخطة الاستراتيجية والغايات المصاحبة في إطار النتائج المتكامل، ولكن هناك بعض العناصر الهامة التي يتعين تسليط الضوء عليها. |