Se establecieron mecanismos de acción regional para elaborar propuestas concretas en el marco del Programa 21 y evaluar los logros alcanzados desde su aprobación. | UN | وقد جرى إنشاء آليات عمل إقليمية لوضع مقترحات محددة في إطار جدول أعمال القرن ٢١ وتقييم التقدم المحرز منذ اعتماده. |
Con tal objeto, se elaboró la Carta de Basilea sobre soluciones federalistas de los conflictos, que deberá presentarse a las Naciones Unidas en el marco del Programa de Paz del Secretario General. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، تم وضع ميثاق بازل بشأن الحلول الفيدرالية التوجه للمنازعات، ومن المقرر عرضه على اﻷمم المتحدة في إطار جدول أعمال السلم الذي طرحه اﻷمين العام. |
:: Apoyar, promover y financiar actividades y campañas en el marco del Programa 21 local; | UN | :: دعم الأنشطة والحملات التي يجري الاضطلاع بها في إطار جدول أعمال القرن 21 المحلي وتعزيزها وتمويلها؛ |
Ante todo, varias organizaciones señalaron que las actividades relacionadas con esferas del Programa de Acción que lleva a cabo fueron concebidas dentro del marco del Programa 21. | UN | اﻷول، أشار عدد من المنظمات الى أن اﻷنشطة التي تضطلع بها ذات الصلة ببرنامج العمل قد اتخذت في إطار جدول أعمال القرن ٢١. |
" Participación más decidida de los gobiernos para garantizar el seguimiento adecuado del cumplimiento de los acuerdos y compromisos alcanzados en la Conferencia y seguir estableciendo vínculos entre las organizaciones de desarrollo, financieras y de comercio y las iniciativas que se enmarcan en el programa global de la Conferencia. " | UN | " انخراط الحكومات بشكل أوفى في العمل على كفالة متابعة تنفيذ الاتفاقات والالتزامات التي تم التوصل إليها في المؤتمر، على نحو مناسب ومواصلة بناء الجسور بين المنظمات والمبادرات الإنمائية والتمويلية والتجارية في إطار جدول الأعمال الشامل للمؤتمر " . |
Varias delegaciones suscribieron la importancia que el UNICEF había empezado a atribuir a la creación de capacidades en gestión comunitaria de los recursos hidráulicos, que comprende la gestión de los residuos sólidos y líquidos en el contexto del Programa 21. | UN | وأيدت عدة وفود تركيز اليونيسيف الجديد على بناء القدرة على إدارة موارد المياه الموجودة على صعيد المجتمع المحلي، وهو ما يشمل إدارة تصريف النفايات الصلبة والسائلة في إطار جدول أعمال القرن ٢١. |
También se basa en el hecho de que los jefes ejecutivos son los que están en mejor situación de decidir qué actividades extrapresupuestarias tienen cabida en el calendario de ejecución de los programas básicos. | UN | كما يشكل اعترافاً بأن الرؤساء التنفيذيين يشغلون أفضل موقع لتحديد الأنشطة الممولة من خارج الميزانية التي يمكن إدراجها في إطار جدول لتنفيذ البرامج الأساسية. |
Las intervenciones humanitarias encaminadas a mitigar los efectos del cambio climático y la hambruna también debían recibir apoyo en el marco del programa de consolidación de la paz. | UN | وينبغي أيضا دعم التدخلات الإنسانية بهدف تخفيف أثر التغيرات المناخية الحالية والمجاعة في إطار جدول أعمال بناء السلام. |
Esta cooperación continuará activamente en el marco del programa de la Representante Especial. | UN | وسيتواصل هذا التعاون بنشاط في إطار جدول أعمال الممثلة الخاصة. |
Es mi ferviente esperanza que esta Conferencia, la primera iniciativa sobre el cumplimiento de decisiones y compromisos contraídos en el marco del Programa 21, logre tener resultados concretos satisfactorios. | UN | ويحدوني وطيد اﻷمل في أن يحقق هذا المؤتمر، وهو أول مبادرة تتصل بتنفيذ ما اتخذ من قرارات والتزامات في إطار جدول أعمال القرن ٢١، نتائج ملموسة مرضية. |
La UNU avanzó en la elaboración de un conjunto de actividades de educación de postgrado y de fortalecimiento de la capacidad en Tokio y con instituciones de Tailandia y la India en el marco del Programa 21. | UN | وتمكنت الجامعة من إحراز تقدم في إقامة مجموعة من أنشطة للتعليم العالي وبناء القدرات في طوكيو ومع مؤسسات في تايلند والهند في إطار جدول أعمال للقرن ٢١. |
Para lograr la liberalización de los servicios en el marco del AGCS, los gobiernos han consolidado los compromisos en materia de liberalización en una lista de " compromisos concretos " siguiendo el criterio de la lista positiva. | UN | وبغية تحرير الخدمات في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، تعهدت الحكومات بالتزامات في سبيل هذا التحرير في إطار جدول زمني ﻟ " التزامات محددة " يتبع نهج القائمة الايجابية. |
El Comité también ha estado formulando y desarrollando propuestas concretas para la ejecución de programas conjuntos en el marco del Programa 21. | UN | ٥٧ - وكانت اللجنة تقوم أيضا بصياغة وصقل مقترحات محددة لبرامج مشتركة في إطار جدول أعمال القرن ٢١. |
d) (Convenido) Lograr la interacción armoniosa de las normas de comercio y los principios relativos al medio ambiente en el marco del Programa 21; | UN | )د( )متفق عليها( ينبغي تحقيق الانسجام في التفاعل بين قواعد التجارة والمبادئ البيئية، وذلك في إطار جدول أعمال القرن ٢١؛ |
Es preciso comprender mejor y reconocer el papel y la contribución de cada uno de los grupos principales y, teniendo en cuenta su importancia en el marco del Programa 21, promover la adopción universal del concepto de grupo principal. | UN | وهناك حاجــة لتحسين فهــم كل فئة رئيسية والاعتــراف بدورها ومساهمتها وللتشجيع على الاعتماد العالمي لمفهوم الفئات الرئيسية وذلك نظرا ﻷهميتها في إطار جدول أعمال القرن ٢١. |
Es alentador observar que el actual Gobierno se propone cumplir el compromiso asumido mientras estaba en la oposición, en el marco del Programa para la Mujer. | UN | وقالت إن مما يثلج الصدر ملاحظة أن الحكومة الحالية تنوي الوفاء بما قطعته من التزامات، عندما كانت في المعارضة، في إطار جدول أعمال المرأة. |
Sin embargo, también reconocemos que no se debe esperar que de un debate de dos días, dentro del programa del plenario, se logren todos los resultados que se requieren. | UN | ومع ذلك، فإننا ندرك أن مناقشة لا تتجاوز يومين في إطار جدول الجلسات العامة لا يمكن أن نتوقع منها أن تسفر عن كل النتائج المرجوة. |
Añádase un nuevo logro previsto f) con el siguiente texto: " Participación más decidida de los gobiernos para garantizar el seguimiento adecuado del cumplimiento de los acuerdos y compromisos alcanzados en la Conferencia y seguir estableciendo vínculos entre las organizaciones de desarrollo, financieras y de comercio y las iniciativas que se enmarcan en el programa global de la Conferencia " . | UN | يضاف إنجاز متوقع جديد (و) ونصه: " (و) انخراط الحكومات بشكل أوفى في العمل على كفالة متابعة تنفيذ الاتفاقات والالتزامات التي تم التوصل إليها في المؤتمر، على نحو مناسب ومواصلة بناء الجسور بين المنظمات والمبادرات الإنمائية والتمويلية والتجارية في إطار جدول الأعمال الشامل للمؤتمر " . |
Varias delegaciones suscribieron la importancia que el UNICEF había empezado a atribuir a la creación de capacidades en gestión comunitaria de los recursos hidráulicos, que comprende la gestión de los residuos sólidos y líquidos en el contexto del Programa 21. | UN | وأيدت عدة وفود تركيز اليونيسيف الجديد على بناء القدرة على إدارة موارد المياه الموجودة على صعيد المجتمع المحلي، وهو ما يشمل إدارة تصريف النفايات الصلبة والسائلة في إطار جدول أعمال القرن ٢١. |
i. Reuniones de los comités preparatorios de diversas conferencias incluidas en el calendario de conferencias y reuniones de las Naciones Unidas, así como a las sesiones de las conferencias, llegado el caso; | UN | ' 1` جلسات اللجان التحضيرية لمختلف المؤتمرات التي تعقد في إطار جدول اجتماعات ومؤتمرات الأمم المتحدة، فضلا عن جلسات المؤتمرات، عند اللزوم؛ |
El Secretario General, partiendo de la base de que la MINUCI sería una operación de mantenimiento de la paz financiada con arreglo a la escala de cuotas de las operaciones de mantenimiento de la paz, procedió a recomendar a la Asamblea General que adoptara las medidas siguientes: | UN | ومضى الأمين العام ليوصي الجمعية العامة باتخاذ الإجراءات التالية، على افتراض أن البعثة ستكون عملية لحفظ السلام يجري تمويلها في إطار جدول الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام: |
Parece necesario efectuar algo más que un ajuste menor de la metodología para abordar los problemas de los 22 Estados Miembros en cuestión en el contexto de una escala de cuotas que sea razonable para todos los Estados Miembros. | UN | ويبدو أن هناك حاجة الى اجراء ما هو أكثر من تعديل بسيط على المنهجية اذا أريد الاستجابة لشواغل الدول اﻟ ٢٢ المعنية في إطار جدول معقول لﻷنصبة كالمقررة لجميع الدول اﻷعضاء. |
Se está estudiando la cuestión de crear un centro de coordinación especial para todos los asociados a las actividades de mantenimiento de la paz como parte del programa de mantenimiento de la paz. | UN | ويجري بحث مسألة إقامة مركز تنسيق مكرس من أجل جميع الشركاء في مجال حفظ السلام في إطار جدول أعمال حفظ السلام. |