Tema 72: Cooperación internacional para la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos; | UN | البند ٧٢: التعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية؛ |
Cooperación internacional para la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos | UN | التعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية |
Sólo un país informó de logros en el uso eficiente de la energía y en la reducción de emisiones de carbón. | UN | وأبلغ بلد واحد فقط عن إحراز إنجازات في الكفاءة في استخدام الطاقة وانخفاض الغازات المنبعثة من احتراق الفحم. |
Hasta el momento no se han presentado dificultades en la utilización de esas listas. | UN | ولم تنشأ أي صعوبات حتى الآن في استخدام قوائم الممنوعين من السفر. |
La evolución demográfica y económica ha provocado un rápido aumento del uso de estos recursos. | UN | وقد أدّت التطورات الديموغرافية والاقتصادية إلى حدوث زيادة سريعة في استخدام هذه الموارد. |
PNUMA Cooperación internacional para la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos | UN | التعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية |
78. Cooperación internacional para la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos | UN | التعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية |
COOPERACIÓN INTERNACIONAL para la utilización DEL ESPACIO ULTRATERRESTRE CON FINES PACÍFICOS | UN | التعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي |
Esto contribuiría al fomento de la confianza en el uso de la energía nuclear. | UN | ومن شأن هذا أن يسهم في بناء الثقة في استخدام الطاقة النووية. |
Concretamente, se prevé que deje de castigarse una modalidad específica del delito consistente en el uso de los medios de comunicación. | UN | وهذا التعديل، يلغي بصفة خاصة المعاقبة على نوع محدد من أنواع هذا الجرم يتمثل في استخدام وسائط الإعلام. |
Había experiencias diferentes en el uso de fondos forestales nacionales para reunir fondos y efectuar pagos a los beneficiarios. | UN | وقد كانت هناك تجارب مختلفة في استخدام أموال الغابات الوطنية في جمع التمويل وتوزيعه على المستفيدين. |
Esto, lamentablemente, limita la flexibilidad en la utilización de fondos y puede resultar en proyectos regidos por los donantes. | UN | ويحد هذا، للأسف، من المرونة في استخدام الأموال، ويمكن أن يؤدي إلى مشاريع يتحكم فيها المانحون. |
Algunos oradores pidieron mayor transparencia en la utilización de los fondos para fines generales. | UN | ودعا بعض المتكلمين أيضا إلى زيادة الشفافية في استخدام الأموال العامة الغرض. |
Eficacia en función de los costos en la utilización de recursos para proyectos | UN | الفعالية من حيث التكلفة في استخدام موارد المشاريع |
La región obtuvo un aumento de la producción de vegetales de un 3,8%, debido a la ampliación del uso de invernaderos en la mayoría de los países de la CESPAO. | UN | وحققت المنطقة في انتاج الخضر نموا بلغت نسبته ٣,٨ في المائة بفضل التوسع في استخدام الدفيئات في معظم بلدان الاسكوا. |
También está creciendo rápidamente el uso de sistemas de terminales de muy pequeña abertura, y ya se han instalado 500 estaciones de este tipo. | UN | وهناك تزايد سريع أيضا في استخدام منظومات المحطات الطرفية ذات الفتحات الصغيرة جدا، حيث تم بالفعل تركيب ٥٠٠ محطة منها. |
En ese contexto, reafirmamos la necesidad de respetar el derecho inalienable de todos los Estados al uso de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | وفي ذلك الصدد، نشدد على الحاجة إلى احترام حق جميع الدول غير القابل للتصرف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
Se capacitó a más de 260 funcionarios de todo el Organismo respecto de la utilización del sistema, mediante seminarios y visitas complementarias. | UN | وتم تدريب ما يزيد عن ٢٦٠ موظفا على نطاق الوكالة في استخدام النظام، وذلك في حلقات عمل وزيارات متابعة. |
Varios países, entre ellos Estonia, han comenzado a utilizar la versión más reciente del sistema. | UN | وبدأ عدد من البلدان من بينها استونيا، في استخدام أحدث نسخ النظام المذكور. |
733 Concesión de licencias para el derecho de uso de activos intangibles | UN | 733 منح تراخيص بشأن الحق في استخدام الأصول غير الملموسة |
Los Estados Miembros quizás deseen también considerar la posibilidad de utilizar derechos especiales de giro, autorizados hace algún tiempo, pero que no se han empleado nunca. | UN | وقد تود الدول اﻷعضاء أيضا أن تنظر في استخدام حقوق السحب الخاصة التي تم اﻹذن بها منذ مدة لكنها لم تستخدم أبدا. |
Finalmente, otros restringen el uso del término a la utilización de la fuerza militar. | UN | ومع ذلك هناك قوم آخرون يحصرون هذا المصطلح في استخدام القوة العسكرية. |
De hecho, destacados observadores han señalado que el mundo ha alcanzado los límites de los recursos disponibles para satisfacer esas necesidades. | UN | وبالفعل فقد لاحظ مراقبون بارزون أن العالم قد بلغ الحدود القصوى في استخدام الموارد المتاحة لتلبية تلك الاحتياجات. |
Hasta la fecha, se ha logrado un éxito considerable y la oficina del país proyecta continuar utilizando esta modalidad de ejecución cuando corresponda. | UN | وقد تم حتى اليوم إحراز نجاح كبير، وينوي المكتب القطري الاستمرار في استخدام طريقة التنفيذ هذه حيث يكون ذلك مناسبا. |
Sin embargo, es prematuro considerar la utilización de las paridades del poder adquisitivo. | UN | بيد أن من السابق ﻷوانه النظر في استخدام تعادلات القوة الشرائية. |
Igualmente fundamental, sin embargo, ha sido la falta de voluntad del Cuarteto para utilizar su autoridad e impulsar a ambas partes. | UN | بيد أن هناك عنصراً مهماً بالقدر نفسه وهو عدم رغبة المجموعة الرباعية في استخدام سلطتها لدفع الطرفين قدماً. |