Acordaron tratar el tema más detenidamente en la próxima reunión de la Comisión. | UN | واتفقا على مناقشة هذه المسألة مرة أخرى في الاجتماع المقبل للجنة. |
en la próxima reunión de la Comisión de Prevención del Delito tal vez la Subdivisión pueda demostrar su capacidad de gestión y organización. | UN | ولعل الفرع يتمكن في الاجتماع المقبل للجنة منع الجريمة من أن يبين ما لديه من إمكانيات في مجال اﻹدارة والتنظيم. |
Todas estas cuestiones se resolverán en la próxima reunión, que se convocará con carácter urgente. | UN | يجري البت في هذه المسائل في الاجتماع المقبل الذي سيعقد على سبيل الاستعجال. |
El Grupo pidió a la secretaría del CERF que en la siguiente reunión presentara pruebas de los progresos realizados. | UN | وطلب الفريق إلى أمانة الصندوق أن تقدم الأدلة التي تثبت التقدم الذي سيحرز في الاجتماع المقبل. |
El tema se seguirá examinando en la próxima reunión del Consejo. | UN | وتقرر مواصلة النظر في المسألة في الاجتماع المقبل للمجلس. |
v) Asuntos que se han de abordar en la próxima reunión de presidentes; | UN | ' ٥ ' القضايا التي ستبحث في الاجتماع المقبل للرؤساء؛ |
El informe que allí se elabore será examinado en la próxima reunión de las partes y se enviará a las Naciones Unidas y a la CSCE. | UN | وسينظر في تقرير هذا الفريق في الاجتماع المقبل للطرفين وسيرسل الى اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Se prevé elegir a los miembros de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental en la próxima reunión e los Estados Partes en la Convención. | UN | ومن المتوقع أن يتم في الاجتماع المقبل للدول اﻷطراف في الاتفاقية انتخاب أعضاء اللجنة المعنية بحدود الجرف القاري. |
Esta cuestión se examinará en la próxima reunión del Comité de Comercio y Medio Ambiente, cuya celebración está prevista para 1998. | UN | وسوف تناقش هذه القضية في الاجتماع المقبل للجنة التجارة والبيئة. |
Mucho nos complace observar también que el PNUMA está llevando a cabo un análisis estratégico de sus programas de supervisión y evaluación, cuyos resultados iniciales se examinarán en la próxima reunión del Consejo de Administración. | UN | وأيضا يُسعدنا للغاية أن نلاحظ أن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة اﻵن بصدد إجراء استعراض استراتيجي لبرامجه للرصد والتقييم، حيث سينظر في النتائج اﻷولية لهذه العملية في الاجتماع المقبل لمجلس اﻹدارة. |
en la próxima reunión se pasaría revista a las evaluaciones de las necesidades de 10 países y la determinación de indicadores del seguimiento. | UN | وسيجري في الاجتماع المقبل استعراض تقييمات الاحتياجات في ١٠ بلدان ووضع مؤشرات للمتابعة. |
en la próxima reunión del CPE se presentará un informe sobre la marcha de esa actividad. | UN | وينبغي إعداد تقرير مرحلي بشأن هذه المسألة في الاجتماع المقبل للجنة الخبراء الدائمة. |
en la próxima reunión del Comité se facilitarán detalles sobre el seminario propuesto. | UN | وستقدَّم تفاصيل الحلقة الدراسية المقترح عقدها في الاجتماع المقبل للجنة. |
en la próxima reunión del CPE se presentará un informe sobre la marcha de esa actividad. | UN | وينبغي إعداد تقرير مرحلي بشأن هذه المسألة في الاجتماع المقبل للجنة الخبراء الدائمة. |
en la próxima reunión del Comité se facilitarán detalles sobre el seminario propuesto. | UN | وستقدَّم تفاصيل الحلقة الدراسية المقترح عقدها في الاجتماع المقبل للجنة. |
Dicha petición se realizará con una antelación mínima de cuatro meses y se examinará en la siguiente reunión de la Conferencia de las Partes. | UN | ويُقدم هذا الطلب قبل أربعة أشهر على الأقل من انعقاد الاجتماع، ويُنظر فيه بعد ذلك في الاجتماع المقبل لمؤتمر الأطراف. |
Convinieron en examinar dichos estudios en la siguiente reunión entre períodos de sesiones de la Conferencia. | UN | ووافقوا على النظر في هاتين الدراستين في الاجتماع المقبل الذي ينعقد بين دورات المؤتمر. |
Se convino en que el documento revisado se examinaría en la siguiente reunión del Grupo de Trabajo. | UN | واتفق على استئناف مناقشة الورقة المنقحة في الاجتماع المقبل للفريق العامل. |
El PNUMA y el Banco Mundial prepararían el proyecto de mandato a fin de que se examinara en la reunión siguiente. | UN | وسيعدّ برنامج الأمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي مشروعاً باختصاصاتها لاستعراضه في الاجتماع المقبل. |
Lo que sí necesitamos es tener por escrito las propuestas para avanzar de la manera más expedita posible en la próxima sesión. | UN | وينبغي أن تكون المقترحات مكتوبة بحيث نستطيع المضي قدماً بأسرع وقت ممكن في الاجتماع المقبل. |
El examen del estado actual de las estadísticas nacionales e internacionales relativas a la delincuencia, la justicia y la seguridad propició un fructífero intercambio de ideas y experiencias, y el Grupo de Siena convino en continuar los debates en su próxima reunión. | UN | وتمخض النظر في الحالة الراهنة للإحصاءات الوطنية والدولية المتعلقة بالجريمة والعدالة والسلامة عن تبادل بنّاء للآراء والتجارب، واتفق الفريق على مواصلة المناقشات في الاجتماع المقبل. |
Permítaseme manifestar con claridad que seguiremos esforzándonos por asegurarnos de que, para la próxima reunión de este tipo, Namibia haya logrado los objetivos de acceso universal en lo que concierne a su población. | UN | وأود أن أعلن بوضوح أننا سنواصل العمل الجاد لضمان أن تكون ناميبيا في الاجتماع المقبل من هذا النوع قد بلغت أهداف حصول الجميع على العلاج من بين سكانها. |
As noted above, Mr. Malok pledged to raise the issue of coordination at the next meeting of the Technical Committee on Humanitarian Assistance. | UN | وكما سبقت الإشارة إلى ذلك أعلاه، تعهد السيد مالوك بإثارة مسألة التنسيق في الاجتماع المقبل للجنة التقنية المعنية بالمساعدة الإنسانية. |
Esa decisión fue adoptada por la 14ª Reunión de los Estados Partes en la inteligencia de que la cuestión se mantendría en examen y de que el Tribunal presentaría un informe a la próxima reunión de los Estados Partes. | UN | وقد اتخذ هذا القرار في الاجتماع الرابع عشر للدول الأطراف على أساس أن تبقى المسألة قيد الاستعراض وأن تقدم المحكمة تقريرا في هذا الصدد في الاجتماع المقبل للدول الأطراف. |
Impulsar decididamente que el proceso de aumento sustancial de capital del Banco Interamericano de Desarrollo culmine en su próxima Asamblea de Gobernadores, a realizarse en marzo de 2010, y que el proceso de revisión del Banco Mundial finalice en las próximas reuniones de primavera que se realizarán en abril de 2010 y contribuir a la adopción de medidas de eficiencia y de racionalidad en las prácticas de dichas instituciones. | UN | والسعي بشكل حثيث لتُنجز عملية الزيادة الكبيرة في رأسمال مصرف التنمية للبلدان الأمريكية في الاجتماع المقبل لمجلس محافظي هذا المصرف الذي سيعقد في آذار/مارس 2010، ولتُنجز عملية الاستعراض التي يجريها البنك الدولي في اجتماعات الربيع المقبلة التي ستُعقد في نيسان/أبريل 2010، والإسهام في اتخاذ هاتين المؤسستين التدابير الكفيلة بترشيد ممارساتهما وجعلها أكثر كفاءة. |
Esperamos continuar avanzando en esta dirección con ocasión de la próxima reunión, que se llevará a cabo en San Salvador en 1998. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن نواصل إحراز التقدم على هذا المنوال في الاجتماع المقبل الذي سينعقد في سان سلفادور في عام ١٩٩٨. |
Esperamos con interés volver a realizar exámenes conjuntos en nuestra próxima reunión. | UN | ونتطلع إلى المزيد من إمعان النظر بصورة مشتركة في الاجتماع المقبل. |
Se propuso que se estudiaran más a fondo las consecuencias presupuestarias y otras consecuencias logísticas que acarrearía la preparación de un informe de esa índole y que esas consecuencias se examinaran más a fondo durante la próxima reunión del Comité de Planificación Estratégica. | UN | واقترح أن تستكشف اﻵثار المترتبة في الميزانية واﻵثار السوقية اﻷخرى نتيجة ﻹعداد هذا التقرير وأن تناقش مرة أخرى في الاجتماع المقبل للجنة التخطيط الاستراتيجي. |