ويكيبيديا

    "في الاستحقاقات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a prestaciones
        
    • de las prestaciones
        
    • a las prestaciones
        
    • en las prestaciones
        
    • de prestaciones
        
    • en los beneficios
        
    • a percibir prestaciones
        
    • en relación con las prestaciones
        
    • a asignaciones
        
    • en relación con prestaciones
        
    Las actividades de atención en el hogar no son reconocidas en lo absoluto y no dan derecho a prestaciones familiares. UN ولا يعترف بأنشطة تقديم الرعاية على اﻹطلاق ولا تمنح أية حقوق في الاستحقاقات العائلية.
    La Constitución de Bangladesh dispone la igualdad de derechos a prestaciones de los hombres y las mujeres. UN ويؤيد دستور بنغلاديش الحقوق المتساوية للرجل والمرأة في الاستحقاقات العائلية.
    a) El derecho a prestaciones familiares; UN :: الحق في الاستحقاقات العائلية،
    Las estadísticas proporcionadas por la secretaría indicaban que el incremento de las prestaciones había superado en un 13% al poder adquisitivo a lo largo de los años a partir de 1990. UN وقد تبين من الإحصاءات التي قدمتها الأمانة أن الزيادة في الاستحقاقات تجاوزت القوة الشرائية بنسبة 13 في المائة على مدى السنوات التي انقضت منذ عام 1990.
    395. En el Pakistán, la mujer tiene de jure el mismo derecho que el hombre a las prestaciones sociales y económicas. UN 395 - تتمتع المرأة في باكستان، بحكم القانون، بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل في الاستحقاقات الاجتماعية والاقتصادية.
    Suministro oportuno al personal de información sobre los cambios en las prestaciones variables UN تقديم المعلومات إلى الموظفين في الوقت المناسب عن التغيرات في الاستحقاقات
    La mujer tiene los mismos derechos que el hombre en materia de prestaciones y cobertura. UN فالمرأة تتمتع بحقٍ متكافئ في الاستحقاقات والتغطية.
    La garantía del derecho de la mujer a prestaciones familiares UN كفالة حق المرأة في الاستحقاقات العائلية
    439. Tienen derecho a prestaciones las siguientes categorías de niños: UN 439- ولهؤلاء الأطفال الحق في الاستحقاقات التالية:
    Derecho a prestaciones familiares UN الحقوق في الاستحقاقات العائلية
    Derecho de la mujer a prestaciones familiares UN حق المرأة في الاستحقاقات العائلية
    Artículo 13: La igualdad entre los géneros en otras esferas de la vida financiera y social " El derecho a prestaciones familiares " UN المادة 13 - المساواة الجنسانية في المجالات الأخرى للحياة المالية والاجتماعية " الحق في الاستحقاقات الأسرية "
    13.a. a) El derecho a prestaciones familiares; UN 13/أ - الحق في الاستحقاقات الأسرية
    Derecho de la mujer a prestaciones familiares UN حق المرأة في الاستحقاقات العائلية
    320. Las mujeres tienen el derecho a prestaciones familiares, el derecho de propiedad y el derecho a obtener crédito financiero. UN 320 - - للمرأة الحق في الاستحقاقات الأسرية، والملكية، والائتمانات المالية.
    Otro cambio de política significativo ha sido la equiparación de las prestaciones del seguro médico vigente en la función pública para los funcionarios y las funcionarias. UN وهناك تغيير هام آخر في السياسة هو تحقيق المساواة في الاستحقاقات المترتبة على البرنامج الطبي الحالي في الخدمة المدنية للموظفين الذكور والإناث.
    Equiparación de las prestaciones médicas para los funcionarios UN المساواة في الاستحقاقات الطبية بالنسبة إلى موظفي الخدمة المدنية
    Equiparación de las prestaciones médicas para familiares a cargo de los funcionarios UN المساواة في الاستحقاقات الطبية بالنسبة إلى المعالين من جانب موظفي الخدمة المدنية
    En el contexto de la igualdad con respecto a las prestaciones, las prestaciones de la administración pública se otorgan en función del cargo, no del sexo de la persona que desempeña el cargo. UN أما من حيث المساواة في الاستحقاقات فإن الاستحقاقات تتم حسب الوظيفة وليس حسب جنس من يشغلها في نظام الخدمة المدنية.
    Primero: Derecho a las prestaciones familiares UN أولاً: الحق في الاستحقاقات الأسرية:
    Todos los planes ofrecen una cobertura mundial pero con variaciones en las prestaciones y los reembolsos. UN ويقدم جميع الخطط تغطية عالمية مع تفاوت في الاستحقاقات وتسديد التكاليف.
    Los tipos de cambio y los aumentos estatutarios de prestaciones escapan al control de la Convención. UN أما أسعار الصرف والزيادات في الاستحقاقات التي يصدر بها تكليف فهي خارجة عن نطاق تحكم الاتفاقية.
    Art. 13. Igualdad en los beneficios sociales y financieros 68 UN المادة 13 المساواة في الاستحقاقات الاجتماعية والمالية
    Sobre la base de las conclusiones de tres estudios de casos realizados por la OIT, el Registro Nacional de Trabajadores Rurales y Empleadores de la Argentina registrará a las mujeres rurales como trabajadoras con derecho a percibir prestaciones sociales. UN واستنادا إلى نتائج ثلاث دراسات حالات إفرادية لمنظمة العمل الدولية، سيتولى السجل الوطني للعمال وأصحاب الأعمال في الأرجنتين تسجيل النساء الريفيات كعاملات لهن الحق في الاستحقاقات الاجتماعية.
    Las denuncias sobre irregularidades financieras -- como fraude en las adquisiciones, robo y malversación, uso indebido de los recursos del PNUD y fraude en relación con las prestaciones -- seguían constituyendo la principal categoría de casos, con el 59% del total de casos tramitados por la OAI en 2011. UN 68 - لا تزال الشكاوى المتصلة بالمخالفات المالية - كالغش في المشتريات، والسرقة والاختلاس، وسوء استعمال موارد البرنامج الإنمائي والاحتيال في الاستحقاقات - أكبر فئة من القضايا، وتشكل 59 في المائة من مجموع عدد القضايا التي عالجها مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات في عام 2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد