Necesidades adicionales correspondientes a 4 meses a raíz de la ampliación de la Misión. | UN | تعزى الاحتياجات الإضافية التي تلزم كل أربعة شهور إلى التوسع في البعثة. |
Los conductores manejarán entre los tres sectores y aumentarán a siete el número total de conductores de la Misión. | UN | وسيقود هؤلاء السائقون هذه المركبات بين القطاعات الثلاثة، وبذلك سيصبح العدد الإجمالي للسائقين في البعثة سبعة. |
El mandato estipula también que las observaciones formuladas por los auditores residentes se enviarán al oficial administrativo jefe de la Misión. | UN | وكانت الصلاحيات تقضي أيضا بأن تحال ملاحظات مراجع الحسابات المقيم عقب المراجعة إلى الموظف الإداري الرئيسي في البعثة. |
Actualmente participan en la Misión 16 países europeos y el Canadá, con un total de unos 350 observadores. | UN | وفي الوقت الحالي، يشترك في البعثة ١٦ بلدا أوروبيا وكندا وما مجموعه حوالي ٣٥٠ مراقبا. |
En la actualidad no están representados en la Misión el Canadá, España ni Portugal. | UN | إلا أن اسبانيا والبرتغال وكندا غير ممثلة في البعثة في الوقت الحاضر. |
La capacitación propuesta tiene como objetivo actualizar los conocimientos de la Misión sobre las tecnologías en constante cambio. | UN | والغرض من التدريب المقترح هو رفع مستوى المهارات في مجال التكنولوجيات المتغيرة باستمرار في البعثة. |
Primer Secretario de la Misión Permanente del Camerún ante las Naciones Unidas. | UN | 1997: سكرتير أول في البعثة الدائمة للكاميرون لدى الأمم المتحدة |
Esto es particularmente difícil, ya que sólo hay una mujer observadora militar de las Naciones Unidas de un total de 212 observadores de la Misión. | UN | وهذا الأمر يشكل صعوبة خاصة عندما لا توجد في البعثة سوى مراقِبة عسكرية واحدة تابعة للأمم المتحدة من أصل 212 مراقبا. |
El Representante Especial también es el oficial designado de seguridad de la Misión. | UN | ويعمل الممثل الخاص أيضا بوصفه المسؤول المعيَّن لشؤون الأمن في البعثة. |
Los helicópteros de la Misión son tripulados y reparados por personal militar capacitado por un país que aporta contingentes. | UN | يقوم بتشغيل طائرات الهليكوبتر وخدمتها في البعثة أفراد عسكريون تعمل على تدريبهم إحدى الدول المساهمة بقوات. |
El Representante Especial también es el oficial designado de seguridad de la Misión. | UN | ويعمل الممثل الخاص أيضا بصفته المسؤول المكلف لشؤون الأمن في البعثة. |
:: Parámetros de los costos: variación de los sueldos medios presupuestados del personal de contratación internacional de la Misión | UN | :: معايير التكاليف: تغير في متوسط تكاليف المرتبات في البعثة المدرجة في الميزانية بالنسبة للموظفين الدوليين |
En este momento no están representados en la Misión el Canadá, España y Portugal. | UN | بيد أن اسبانيا والبرتغال وكندا غير ممثلة في البعثة في الوقت الحالي. |
En este momento no están representados en la Misión el Canadá, España, Grecia ni Portugal. | UN | بيد أن اسبانيا والبرتغال وكندا واليونان غير ممثلة في البعثة في الوقت الحاضر. |
El cónyuge del jefe de misión no puede trabajar en la Misión. | UN | وقد لا يكون زوج رئيس البعثة عاملا في البعثة أصلا. |
La OSSI también inició la investigación de las denuncias de contrabando y malversación de fondos en la Misión. | UN | وبدأ أيضا مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإجراء تحقيقات في ادعاءات تتعلق بالتهريب والاختلاس في البعثة. |
Se han introducido sistemas de microondas adicionales para mejorar las comunicaciones en la Misión. | UN | وقد بُدئ في استعمال أنظمة موجات دقيقة إضافية لتحسين الاتصالات في البعثة. |
A Kiribati le complace haber podido contribuir con personal de policía civil a la Misión. | UN | ويسعد كيريباس أنها تمكنت من المشاركة في أفراد قوة الشرطة المدنية في البعثة. |
Las complejas tareas necesarias han supuesto una importante tensión para el contingente de la MONUC. | UN | وألقت المهام المعقّدة المطلوب القيام بها عبئاً كبيراً على العنصر العسكري في البعثة. |
El componente de policía de la UNMIL mantendría su actual dotación autorizada de 1.375 efectivos. | UN | وسيبقى عنصر الشرطة في البعثة بقوامه المأذون به حاليا وهو 375 1 فردا. |
Debería mejorarse el marco de supervisión interna del Servicio de Aduanas de la UNMIK y el Organismo Bancario Central de Kosovo. | UN | ويستلزم إطار الإشراف الداخلي إدخال تحسينات على دائرة الجمارك في البعثة وفي الهيئة المركزية للأعمال المصرفية في كوسوفو. |
La oficina de información pública de la MINUSTAH apoyará estos esfuerzos mediante actividades de información pública y de difusión dirigidas a los grupos civiles. | UN | وسيدعم مكتب الإعلام في البعثة هذه الجهود عن طريق أنشطة الإعلام والتوعية الموجهة إلى فئات المجتمع المدني. |
:: Mantenimiento de 35 pozos de agua completamente equipados, con instalaciones de tratamiento de aguas, para el consumo del personal de la UNMIS | UN | :: صيانة 35 بئرا مائية مجهزة بالكامل شاملة محطات لمعالجة المياه في جميع أنحاء السودان لكي يستخدمها العاملون في البعثة |
Por consiguiente, el despliegue del componente militar de la MINURSO sigue limitado a los observadores militares y al personal militar de apoyo necesario. | UN | وبناء على ذلك، فإن وزع العنصر العسكري في البعثة لا يزال مقتصرا على المراقبين العسكريين وما يلزم من أفراد الدعم العسكري. |
Todos los meses un promedio de 20 funcionarios que prestan servicios en la MONUC son seleccionados para ocupar puestos en otras oficinas o misiones. | UN | ويقع الاختيار على 20 موظفا من العاملين في البعثة في المتوسط كل شهر لشغل وظائف في مكاتب أو بعثات أخرى. |
Encomiando a los Estados Miembros que han aportado personal y financiación voluntaria para la Misión, | UN | وإذ تشيد بالدول اﻷعضاء التي أسهمت في البعثة باﻷفراد والتبرعات، |
En ese sentido, el Consejo alienta a todos los países que aportan tropas y policías a que sigan participando en la MINUSTAH. | UN | ويشجع المجلس، في هذا الخصوص، جميع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد من الشرطة على مواصلة مساهمتها في البعثة. |
La UNMISS consideró otras opciones como el alojamiento conjunto de más personal de la UNMISS proporcionado por los gobiernos en cada una de las 8 divisiones del SPLA | UN | ونظرت البعثة في خيارات أخرى، بما في ذلك إلحاق أفراد إضافيين في البعثة ممن تقدمهم الحكومة بكل فرقة من الفرق الثمان التابعة للجيش الشعبي |
Además, todo el personal de aviación de las misiones recibirá capacitación periódicamente. | UN | وإضافة الى ذلك، سيقدم تدريب متكرر لجميع موظفي الطيران في البعثة. |
El componente electoral de la UNAMI se encarga principalmente de prestar apoyo a la Comisión Electoral Independiente del Iraq. | UN | والعنصر الانتخابي في البعثة يتولى المسؤولية أساسا عن توفير الدعم للجنة الانتخابية المستقلة للعراق. |