ويكيبيديا

    "في التنظيم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la organización
        
    • a organizarse
        
    • de sindicación
        
    • a reglamentar
        
    • de la organización
        
    • de organización
        
    • a regular
        
    • a la organización
        
    • en la reglamentación
        
    • en la gestión
        
    • en la regulación
        
    • de la reglamentación
        
    • a organizar
        
    • de la regulación
        
    • de regular
        
    Deseo finalizar diciendo que el futuro del mundo no radica en las organizaciones internacionales, sino en la organización internacional. UN وأود اختتام بياني بقولي إن مستقبل العالم لا يكمن في المنظمات الدولية، بل في التنظيم الدولي.
    Toda persona que obligue a un empleado a asociarse a un sindicato o a una asociación política también será culpable de violación del derecho de los empleados a organizarse. UN كما يتهم كل من يجبر مستخدَما على الالتحاق برابطة نقابية أو رابطة سياسية بانتهاك حق المستخدَم في التنظيم.
    El derecho de sindicación desempeña un papel primordial en la posibilidad de los trabajadores de proteger y hacer respetar su derecho a la higiene y seguridad ambiental en el trabajo. UN فالحق في التنظيم النقابي يلعب دورا حاسما في قدرة العاملين على حماية وإعمال حقهم في بيئة صحية وسليمة في مكان العمل.
    Los participantes señalaron la necesidad de encontrar el equilibrio entre las futuras disciplinas y el derecho a reglamentar. UN وأشار المشاركون إلى ضرورة إيجاد توازن بين الضوابط المقبلة والحق في التنظيم.
    Cuando llegamos al Sudán había egipcios que estaban conmigo pero que no eran miembros de la organización. UN وحين وصلنا إلى السودان كان معي مصريون ليسوا أعضاء في التنظيم.
    Los cambios más importantes son los relativos a cuestiones de derechos humanos. Entre esos cambios, se reconoce constitucionalmente, por primera vez, el derecho negativo de organización. UN وتتصل أهم التغييرات بقضايا حقوق اﻹنسان وكان أحد هذه التغييرات أن أصبح الحق السلبي في التنظيم النقابي ﻷول مرة معترفاً به دستورياً.
    Se disponía además que debía respetarse debidamente el derecho de los miembros a regular y a introducir nuevas normas en cumplimiento de sus objetivos nacionales de política. UN ونص كذلك على الاحترام الواجب لحق الأعضاء في التنظيم وفي استحداث أنظمة جديدة في سبيل بلوغ أهداف السياسة الوطنية.
    Sin embargo, pese a cambios menores en la organización, el Departamento para la Igualdad entre los Géneros seguirá desempeñando su labor de la misma manera. UN على أنها ذكرت أنه على الرغم مما حدث من تغيير طفيف في التنظيم ستظل وزارة المساواة بين الجنسين تعمل بنفس الطريقة.
    6. Desde el mismo comienzo del asentamiento portugués en Macao, este grado considerable de autonomía se ha reflejado en la organización administrativa del Territorio. UN ٦ - ومنذ بداية الاستيطان البرتغالي في مكاو مباشرة، انعكست هذه الدرجة العالية من الحكم الذاتي في التنظيم الاداري لﻹقليم.
    ¿Qué problemas de cobertura crean los cambios en la organización económica? UN مــا هــي مشاكـل التغطية التي تنشأ مــن التغيرات في التنظيم الاقتصادي؟
    Con frecuencia se niega a estas personas el derecho a organizarse, desplazarse a donde quieran y defender a las víctimas. UN وغالبا ما يكون هؤلاء اﻷشخاص محرومين من الحق في التنظيم والحق في التنقل كما يشاءون والحق في تمثيل الضحايا.
    Se debería reconocer a todos los inmigrantes el derecho a organizarse en todos los países de acogida, de conformidad con la legislación. UN وينبغي كفالة الحق في التنظيم النقابي للمهاجرين في جميع البلدان المستقبلة بما يتمشى مع التشريع.
    - Convenio Nº 151, sobre la protección del derecho de sindicación y los procedimientos para determinar las condiciones de empleo en la administración pública. UN الاتفاقية رقم ١٥١ بشأن حماية الحق في التنظيم وإجراءات تحديد شروط العمل في القطاع العام.
    No obstante, los tribunales israelíes reconocen el derecho a organizarse en sindicatos como principio fundamental, ya sea como parte del derecho civil de sindicación o como derecho específico del trabajador. UN ومع ذلك، تعترف المحاكم اﻹسرائيلية بحق التنظيم النقابي باعتباره مبدأ من المبادئ اﻷساسية، سواء كجزء من الحق المدني في التنظيم أو كحق محدد من حقوق العاملين.
    Muchos destacaron la importancia de lograr un equilibrio adecuado entre la consolidación del acceso a los mercados y el mantenimiento del derecho de los miembros a reglamentar. UN وأكّد مشاركون كثيرون أهمية إقامة التوازن المناسب بين دعم الوصول إلى السوق والحفاظ على حق الأعضاء في التنظيم.
    Los países en desarrollo han insistido en la importancia de la flexibilidad en materia de políticas de desarrollo y del derecho a reglamentar. UN وقد أكدت البلدان النامية على أهمية المرونة بالنسبة للسياسات الإنمائية والحق في التنظيم.
    El orador concluyó diciendo que la Directora Ejecutiva continuaría asegurando la probidad y la rendición de cuentas al paso que promovería la descentralización dentro de la organización. UN واختتم كلامه قائلا إن المديرة التنفيذية ستواصل ضمان اﻷمانة والمساءلة أثناء تعزيزها للامركزية في التنظيم.
    No existe, además, ninguna restricción jurídica ni práctica para ejercer este de derecho de organización. UN وفضلاً عن ذلك، لا يوجد هناك أي قيد قانوني أو فعلي على ممارسة الحق في التنظيم النقابي.
    El derecho a regular reviste especial importancia para los países en desarrollo porque muchos de ellos no disponen todavía de un marco normativo e institucional idóneo. UN ويتسم الحق في التنظيم بأهمية خاصة للبلدان النامية بالنظر إلى أن كثيراً منها ليس لديها بعد إطار تنظيمي ومؤسسي أمثل معمول به.
    Lucha a favor de las reformas de la legislación laboral y la garantía del derecho de los trabajadores y sus sindicatos a la organización y la negociación colectiva. UN ويحارب من أجل إصلاح قوانين العمل وضمان حقوق العمال واتحاداتهم في التنظيم والتفاوض الجماعي.
    Donde dice ii) la integración del riesgo de desastres en la reglamentación financiera debe decir ii) la integración del riesgo de desastres en la financiación UN يستعاض عن نص البند `2` إدماج مسألة أخطار الكوارث في التنظيم المالي بما يلي: `2` إدماج مسألة أخطار الكوارث في التمويل.
    El Consejo ha desempeñado una función de asesoramiento en la gestión del Instituto de Administración Pública, que funciona bajo la dirección del componente de creación de instituciones. UN وقد أدى المجلس دورا استشاريا في التنظيم الإداري لمعهد الإدارة المدنية الذي يتولى عنصر بناء المؤسسات إدارته.
    Se subrayó que las agencias de calificación crediticia no debían intervenir en la regulación prudencial. UN وشُدِّد على أن وكالات التصنيف الائتماني ينبغي ألا تؤدي دوراً في التنظيم التحوطي.
    La economía filipina ya no está regida por la tiranía de la reglamentación excesiva ni del monopolio empresarial, sino por el régimen estimulante de las fuerzas del mercado y de la competencia libre. UN وإن اقتصاد الفلبين لم يعد يحكمه طغيان اﻹفراط في التنظيم أو احتكار الشركات بل النظام المنشط، وهو نظام قوى السوق والمنافسة الحرة.
    Voy a ayudar a organizar, lavar los platos, hacer tés. Open Subtitles ساساعد في التنظيم ساغسل الاطباق وأعد الشاي
    La prevención de los riesgos era uno de los principales objetivos de la regulación. UN والوقاية من المخاطر هو واحدة من الانطلاقات الرئيسية في التنظيم.
    La opinión general fue de que los países conservaban su derecho de regular. UN وكان هناك اتفاق عام على ضرورة أن تحتفظ البلدان بحقها في التنظيم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد