Nota: Las hipótesis exógenas y endógenas utilizadas en los cuadros precedentes son ilustrativas. | UN | ملاحظة: الافتراضات الخارجية والداخلية الواردة في الجداول المدرجة أعلاه هي للتوضيح. |
Los datos financieros pertinentes utilizados en los cálculos en el presente informe figuran en los cuadros del anexo. | UN | وترد في الجداول في المرفق البيانات المالية ذات الصلة المستخدمة في الحسابات في هذا التقرير. |
El texto principal del informe debería ser sucinto, evitando proporcionar información que ya se presenta en los cuadros o los anexos. | UN | فينبغي أن يتسم متن التقرير باﻹيجاز ومن خلال تفادي تفاصيل المعلومات التي سبق إدراجها في الجداول أو المرفقات. |
Presentación de informes sobre las sustancias incluidas en las Listas I, II y III a la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas | UN | تقديم تقرير بشأن المواد الكيميائية المدرجة في الجداول الأول والثاني والثالث إلى منظمة حظر الأسلحة الكيميائية |
Las cifras de los cuadros pueden ser algo inferiores a las señaladas supra. | UN | ويجوز أن تكون اﻷرقام الواردة في الجداول أدنى نوعاً ما من اﻷرقام المبينة أعلاه. |
El aumento imputable a la inflación se consigna en los párrafos 30 a 33 del informe, así como en los cuadros 1, 2 y 4. | UN | والزيادة الراجعة إلى التضخم مبينة في الفقرات من 30 إلى 33 من التقرير وكذلك في الجداول 1 و 2 و 4. |
Se han formulado estrategias de salida para sólo cuatro de las 22 entidades que figuran en los cuadros 1, 2 y 3 supra. | UN | ولم توضع استراتيجيات الخروج إلا لأربعة كيانات من الكيانات الاثنين والعشرين المبينة في الجداول 1 و 2 و 3 أعلاه. |
en los cuadros que figuran a continuación puede observarse el desglose de esas estimaciones por subprograma. | UN | ويمكن الرجوع الى توزيع تلك التقديرات حسب البرنامج الفرعي في الجداول الواردة أدناه. |
La información relativa a los recursos extrapresupuestarios que figura en los cuadros de la presente sección es de carácter preliminar. | UN | والمعلومات المتعلقة بالموارد الخارجة عن الميزانية والمدرجة في الجداول الواردة في هذا الباب هي معلومات أولية في طبيعتها. |
Las reducciones se resumen por sección en los cuadros que figuran al final del presente capítulo. | UN | وقد أوجزت التخفيضات حسب اﻷبواب في الجداول الواردة في نهاية هذا الفصل. |
Los ajustes de gastos correspondientes a cada uno de los fondos figuran en los cuadros correspondientes. | UN | وتظهر في الجداول ذات الصلة تسويات التكلفة بالنسبة لكل صندوق. |
en los cuadros que figuran a continuación puede observarse el desglose de esas estimaciones por subprograma. | UN | ويمكن الرجوع الى توزيع تلك التقديرات حسب البرنامج الفرعي في الجداول الواردة أدناه. |
La información relativa a los recursos extrapresupuestarios que figura en los cuadros de la presente sección es de carácter preliminar. | UN | والمعلومات المتعلقة بالموارد الخارجة عن الميزانية والمدرجة في الجداول الواردة في هذا الباب هي معلومات أولية في طبيعتها. |
Se han verificado la uniformidad y exactitud de los datos básicos, los cuales se han clasificado y globalizado y se exponen en los cuadros 1 a 10. | UN | وقد دُققت البيانات اﻷولية توخيا للاتساق والدقة، وتم تصنيفها وتجميعها وعرضها في الجداول من ١ الى ١٠. |
en los cuadros que figuran a continuación se hace una comparación entre el despliegue mensual de vehículos previsto inicialmente y la cantidad revisada. | UN | وترد في الجداول التالية مقارنة بين الوزع الشهري اﻷصلي والمنقح للمركبات. |
en los cuadros 4 y 6 figuran detalles sobre los tipos de cambio hipotéticos y los tipos de cambio efectivos respecto de todos los lugares de destino. | UN | وتوجد التفاصيل المتعلقة بأسعار الصرف الفعلية والمفترضة لكل مراكز العمل في الجداول من ٤ الى ٦. |
Los datos financieros pertinentes utilizados en los cálculos en el presente informe figuran en los cuadros del anexo. | UN | وترد في الجداول المشمولة بالمرفق البيانات المالية ذات الصلة المستخدمة في حسابات هذا التقرير. |
en los cuadros del anexo I figuran las 18 acusaciones públicas y los nombres de los inculpados. | UN | وترد في الجداول المعروضة في المرفق اﻷول عرائض الاتهام العامة اﻟ ١٨ وأسماء المتهمين. |
Presentación de informes sobre las sustancias incluidas en las Listas I, II y III a la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas | UN | الإبلاغ عن المواد الكيميائية المدرجة في الجداول الأول والثاني والثالث إلى منظمة حظر الأسلحة الكيميائية |
Se observó que algunos textos de los cuadros cuantitativos eran excesivamente largos y no comunicaban lo que se había logrado. | UN | ولوحظ أن بعض النصوص في الجداول الكمية كانت طويلة ولم تتضمن بيانا لما تم إنجازه. |
El órgano supremo podrá establecer modalidades y procedimientos para evaluar la información en que se fundamenten las propuestas de enmienda y su consignación en los planes rectores nacionales. | UN | وللهيئة العليا أن تبت في طرائق أو إجراءات تقييم المعلومات الداعمة للتعديلات المقترحة وتسجيلها في الجداول الوطنية. |
en las escalas subsiguientes pagarían el monto total de las contribuciones. | UN | ويتم في الجداول المتلاحقة استيفاء كامل مبلغ الاشتراكات. |
Deberán proceder con flexibilidad y estar dispuestos a adaptarse a todo cambio en el calendario de actividades. | UN | ويتعين عليهم أن يكونوا مرنين في نهجهم ومستعدِّين للتكيّف مع التغييرات في الجداول الزمنية. |
La Comisión insta a que se integre toda la información pertinente en cuadros y a que las explicaciones se redacten con un estilo sencillo y directo. | UN | وتحث اللجنة على إدراج جميع المعلومات ذات الصلة في الجداول وبأن تكون الإيضاحات بسيطة وبيّنة. |
La cuantía del ajuste en la escala actual fue menor que en escalas anteriores, con excepción de la escala de 1998, que se basó en el criterio de la corriente de la deuda. | UN | وكان حجم التسوية في الجدول الحالي أقل منه في الجداول السابقة، باستثناء جدول عام 1998، الذي استند إلى نهج تدفق الديون. |
en el cuadro que figura a continuación se desglosan las estimaciones por objeto de los gastos y por subprograma. | UN | ويعرض في الجداول التالية توزيع التقديرات الناتجة عن ذلك حسب وجه اﻹنفاق والبرنامج الفرعي. |
De esta manera, el control de producción, procesamiento y consumo de las sustancias de las Listas contempladas, se identifican mediante las declaraciones que realizan las empresas. | UN | وبناء على ذلك، فإن مراقبة إنتاج ومعالجة واستهلاك المواد المذكورة في الجداول تتم من خلال الإعلانات التي تقدمها الشركات. |
En el artículo 2 de la Ley se define de manera amplia qué se entiende por información oficial y los órganos a los que se aplica esta Ley están enumerados en los anexos de la Ley y de la Ley de institución de ombudsmen. | UN | والمعلومات الرسمية معرفة تعريفا واسعا في المادة 2 من القانون وترد الهيئات التي ينطبق عليها القانون في الجداول الملحقة بهذا القانون وبقانون أمناء المظالم. |
Pero todas las cosas importantes de la vida las aprendí en las mesas de juego. | Open Subtitles | ولكن كل الأشياء الهامة في الحياة، تعلمت في الجداول. |