ويكيبيديا

    "في السلع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de Bienes
        
    • de productos
        
    • de mercancías
        
    • en bienes
        
    • en productos
        
    • de los productos
        
    • de artículos
        
    • sobre bienes
        
    • de los bienes
        
    • en artículos
        
    • de mercaderías
        
    • en los bienes
        
    • sobre mercancías
        
    • con bienes
        
    • en mercancías
        
    La ley se aplica a todas las transacciones de Bienes y servicios sin excepción. UN ينطبق هذا القانون على جميع وجوه التعامل في السلع والخدمات بدون استثناء.
    En efecto, debido al crecimiento exponencial de los mercados de capital es cada vez más difícil distinguir entre el comercio de Bienes y servicios. UN وحيث أن أسواق المال نمت بشكل هائل، فقد كان من الصعب بدرجة متزايدة التفرقة بينها وبين التجارة في السلع والخدمات.
    ¿Cómo podría liberalizarse el comercio de Bienes ambientales en combinación con el comercio de servicios relacionados con el medio ambiente? UN :: كيف يمكن أن يتم تحرير التجارة في السلع البيئية بالاقتران مع تحرير التجارة في الخدمات البيئية؟
    La situación actual de la autosuficiencia de productos alimentarios básicos varía considerablemente según las regiones. UN والوضع الحالي للاكتفاء الذاتي في السلع الغذائية يتفاوت بصورة كبيرة على أساس إقليمي.
    El comercio de mercancías requiere disponer con facilidad de servicios y, en particular, de servicios de transporte que ofrezcan tanto eficiencia como diversidad. UN تقتضي التجارة في السلع أن تكون الخدمات، ولا سيﱠما خدمات النقل، متوافرة بسهولة، وأن تتسم بالكفاءة والتنوع في آن واحد.
    La falta de consenso en la Comisión del Comercio de Bienes y Servicios y de los productos Básicos era desalentadora. UN وأعرب عن خيبة أمله لعدم توصل لجنة التجارة في السلع والخدمات، والسلع الأساسية إلى توافق في الآراء.
    La falta de consenso en la Comisión del Comercio de Bienes y Servicios y de los productos Básicos era desalentadora. UN وأعرب عن خيبة أمله لعدم توصل لجنة التجارة في السلع والخدمات، والسلع الأساسية إلى توافق في الآراء.
    Estudio sobre los cambios de la estructura del comercio de Bienes y servicios y la competitividad en algunos países de la subregión UN دراسة عن التغيّرات في هيكل التجارة في السلع والخدمات والقدرة التنافسية في مجموعة مختارة من بلدان المنطقة دون الإقليمية.
    Oponibilidad y prelación de una garantía real del pago de Bienes de consumo UN نفاذ الحق الضماني الاحتيازي في السلع الاستهلاكية تجاه الأطراف الثالثة وأولويته
    Con todo, estos países deberán hacer concesiones en el comercio de Bienes y servicios. UN بيد أنه يطلب منها مع ذلك تقديم تيسيرات بشأن التجارة في السلع والخدمات.
    Por consiguiente, el desarrollo de Macao se basa en los sectores económicos, tanto de Bienes como de servicios, orientados a la exportación. UN ولذلك فإن تنمية مكاو تقوم على القطاعات الاقتصادية، في السلع والخدمات على السواء، التي تنحى منحى التصدير.
    2. Comercio internacional de Bienes y servicios y cuestiones relativas a UN التجارة الدولية في السلع والخدمات والقضايا السلعية
    C. Comercio internacional de Bienes y servicios UN التجارة الدولية في السلع والخدمات، والقضايا السلعية
    ii) Comercio internacional de Bienes y servicios y cuestiones relativas a los productos básicos: UN `٢` التجارة الدولية في السلع والخدمات والقضايا السلعية:
    ii) Comercio internacional de Bienes y servicios y cuestiones relativas a los productos básicos: UN `٢` التجارة الدولية في السلع والخدمات والقضايا السلعية:
    Algunos países en desarrollo han establecido sectores de exportación con excelentes resultados, incluso en el caso de productos básicos tradicionales. UN فقد تمكّن بعض البلدان النامية من تنمية قطاعات تصديرية تشهد نجاحاً باهراً حتى في السلع الأساسية التقليدية.
    - Comercio internacional de productos básicos: medidas orientadas a estabilizar los precios; financiación compensatoria; mayor elaboración y diversificación de productos UN - التجارة الدولية في السلع اﻷساسية: تدابير تحقيق الاستقرار في اﻷسعار؛ التمويل التعويضي؛ زيادة التجهيز وتنويع السلع.
    Se notificará al Consejo del Comercio de mercancías toda MIC aplicada de ese modo a una nueva inversión. UN ويتم إخطار مجلس التجارة في السلع بأي تدابير استثمار تتصل بالتجارة تطبق على استثمار جديد.
    Teniendo en cuenta estas dos posibilidades, en este capítulo se examina la cuestión del comercio de mercancías cuya venta está prohibida en el país de origen. UN ومع مراعاة هذين الخيارين، يدرس هذا الفصل مسألة التجارة في السلع المحظورة محليا.
    Los países africanos necesitan indudablemente inversiones en bienes manufacturados e intermedios. UN فالبلدان الأفريقية في حاجة لا شك فيها إلى الاستثمارات في السلع المصنعة والسلع الوسيطة.
    i) Disminución de 3,4 millones de dólares en productos básicos recibidos en especie debido a cambios en los productos por distribuir en los casos en circunstancias especialmente difíciles y la reducción consiguiente de los precios estándar en el presupuesto; UN `1 ' انخفاض بمقدار 3.4 ملايين دولار في السلع الأساسية المستلمة عينا نظرا لتغيير طرأ على السلع الأساسية التي يتعين توزيعها على حالات العسر الخاصة والانخفاض الناجم عن ذلك في أسعار الميزانية القياسية؛
    :: Se posibilita la participación de las empresas en la aplicación de controles sobre el comercio exterior de artículos estratégicos; UN :: تتيح إشراك شركة في عملية مراقبة التجارة الخارجية في السلع الاستراتيجية،
    de los derechos en garantía de la financiación de adquisiciones respecto de garantías reales preexistentes sobre bienes de consumo UN أولوية الحقوق الضمانية الاحتيازية وحقوق تمويل الاحتياز على الحقوق الضمانية القائمة من قبل في السلع الاستهلاكية
    :: La intermediación de los bienes de doble uso si el caso en cuestión está relacionado con los programas de armas de destrucción en masa. UN :: السمسرة في السلع المزدوجة الاستخدام عندما تكون الحالة المشار إليها ذات صلة ببرامج أسلحة الدمار الشامل.
    Todas las Partes pueden utilizar PCB en artículos en uso de conformidad con la parte II del anexo A del Convenio, sin notificar dicha utilización a la Secretaría. UN وبموجب الجزء الثاني من المرفق ألف بالاتفاقية، يجوز لجميع الأطراف أن تستخدم ثنائي الفينيل المتعدد الكلور في السلع المتداولة وذلك دون حاجة إلى إبلاغ الأمانة بهذا الاستخدام.
    El progreso hacia un mercado único de servicios ha sido lento en comparación con el comercio de mercaderías. UN بيد أن التقدم المحرز في إقامة سوق خدمات موحدة كان بطيئاً مقارنة بالتجارة في السلع.
    Eliminación de los elementos discriminatorios en los bienes culturales UN القضاء على العناصر التمييزية في السلع الثقافية0
    Ley aplicable a las garantías reales sobre mercancías en tránsito y mercancías de exportación UN القانون المنطبق على الحق الضماني في السلع العابرة والسلع المصدَّرة
    En tercer lugar, algunos componentes del MBP5, especialmente el de los viajes, incluyen transacciones con bienes. UN وثالثها أن بعض المكونات في الطبعة الخامسة، وخاصة السفر تشمل المعاملات في السلع.
    El capítulo III se centrará en las tendencias recientes del comercio internacional en mercancías y servicios, al tiempo que también en él se evaluarán las novedades fundamentales en los acuerdos multilaterales y regionales sobre comercio. UN وسيركز الفصل الثالث على الاتجاهات اﻷخيرة في التجارة الدولية في السلع والخدمات، مع تقييم التطورات الرئيسية أيضا في الترتيبات التجارية المتعددة اﻷطراف والاقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد