ويكيبيديا

    "في الصادرات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de las exportaciones
        
    • en las exportaciones
        
    • de exportaciones
        
    • de sus exportaciones
        
    • a las exportaciones
        
    • de exportación
        
    • en exportaciones
        
    • de las importaciones
        
    • en la exportación
        
    • sobre las exportaciones
        
    • para la exportación
        
    • las exportaciones de
        
    Todas estas medidas han resultado en un importante aumento de las exportaciones. UN وقد أسفرت هذه التدابير جميعها عن زيادة ملموسة في الصادرات.
    Los datos disponibles tampoco revelan por el momento un incremento importante de las exportaciones. UN ولا تكشف أيضاً البيانات المتاحة حتى اﻵن عن دفعة كبيرة في الصادرات.
    Los países en desarrollo representan aproximadamente el 29% de las exportaciones agrícolas mundiales y un porcentaje similar de las importaciones mundiales. UN ويبلغ نصيب البلدان النامية في الصادرات الزراعية العالمية زهاء 29 في المائة، ونسبة مئوية مماثلة في الواردات العالمية.
    En el mismo período, la proporción correspondiente a los países menos adelantados en las exportaciones mundiales de productos básicos se redujo del 4,7% al 1,2%. UN وخلال نفس الفترة، انخفضت حصة أقل البلدان نموا في الصادرات العالمية للسلع الأساسية من 4.7 في المائة إلى 1.2 في المائة.
    El miembro del Comité que representaba a Mauricio dijo que había una discrepancia del 90% en las exportaciones e importaciones notificadas de su país. UN وقال عضو اللجنة الذي يمثّل موريشيوس إن هناك تعارضاً بنسبة 90 في المائة في الصادرات والواردات المبلغ عنها بالنسبة لبلده.
    La participación de las exportaciones de mercancías de estos países en el total de las exportaciones mundiales aumentó del 10,6% en 1995 al 17,2% en 2005. UN وازداد نصيب صادرات هذه البلدان من السلع في الصادرات العالمية من 10.6 في المائة عام 1995 إلى 17.2 في المائة عام 2005.
    Variación interanual de las exportaciones trimestrales de servicios de determinados países en desarrollo UN التغيرات السنوية في الصادرات الفصلية من الخدمات لنخبة من البلدان النامية
    El desplome de las exportaciones no energéticas y el mayor costo de las importaciones de energía aumentaron los déficits de cuenta corriente. UN وقد أدى الهبوط المفاجئ في الصادرات غير المتصلة بالطاقة وارتفاع تكلفة واردات الطاقة إلى اتساع العجز في الحسابات الجارية.
    Desde 2006 Viet Nam ha experimentado un notable crecimiento de las exportaciones. UN ومنذ عام 2006، شهدت فييت نام نمواً كبيراً في الصادرات.
    La disminución del valor de las exportaciones no se vio compensada por el aumento de las exportaciones no tradicionales. UN ولم يعوض النقص في قيمة الصادرات بالنمو في الصادرات غير التقليدية.
    La Conferencia de Ministros de Relaciones Exteriores examinó asimismo la cuestión de los regímenes de control de las exportaciones. UN وقد تعرض مؤتمر وزراء خارجية حركة عدم الانحياز إلى موضوع التحكم في الصادرات.
    En estos últimos años nuestra economía creció de forma continua a una tasa de crecimiento anual del 8,2%, acompañada por un ritmo del 20% en el crecimiento de las exportaciones y del 40% en las inversiones extranjeras. UN لقد شهدت السنوات اﻷخيرة التنمية المستمرة لاقتصادنا بمتوســط معــدل نمو سنوي يبلغ ٨,٢ في المائة، وزيادة سنوية في الصادرات تبلغ ٢٠ في المائة، و ٤٠ في المائة زيــادة سنويــة فــي الاستثمارات اﻷجنبية.
    La conclusión de la Ronda Uruguay creará nuevas oportunidades para la expansión de las exportaciones. UN وسيتيح اختتام جولة أوروغواي فرصا جديدة للتوسع في الصادرات.
    Así pues, cualquier disminución de las exportaciones como resultado de las políticas de internalización representaría un grave contratiempo para sus esfuerzos de desarrollo. UN وأي هبوط في الصادرات نتيجة لسياسات الاستيعاب داخليا يكون بناء على ذلك ضربة قاسية لجهودها اﻹنمائية.
    No será posible una expansión sostenida de las exportaciones sin un aumento importante de las inversiones. UN ولن يمكن تحقيق نمو مستديم في الصادرات ما لم يحقق الاستثمار زيادة ملموسة.
    La parte correspondiente a los países en desarrollo en las exportaciones mundiales de plomo ha disminuido del 28,1 al 22,7% durante los dos últimos decenios. UN وانخفض نصيب البلدان النامية في الصادرات العالمية للرصاص من ١,٨٢ إلى ٧,٢٢ في المائة خلال العقدين الماضيين.
    Son varias las razones que impiden a los países en desarrollo crear industrias con valor añadido y aumentar su participación en las exportaciones de productos agrícolas elaborados. UN وهناك عدد من اﻷسباب يمنع البلدان النامية من إقامة صناعات ذات قيمة مضافة ومن زيادة حصتها في الصادرات الزراعية المجهﱠزة.
    Las bolsas europeas también sufrieron una corrección en el cuarto trimestre de 1997 debido al temor de los inversores de las consecuencias de una brusca reducción en las exportaciones a Asia. UN فقد عانت اﻷسواق اﻷوروبية أيضا من تصحيح في الفصل الرابع من سنة ١٩٩٧، حيث كان المستثمرون يشعرون بالقلق إزاء أثر الانخفاض الشديد في الصادرات إلى آسيا.
    Participación en las exportaciones de UN اﻷنصبة في الصادرات من أمريكـــا اللاتينية
    • Mejor planificación de la expansión de exportaciones: centrarse en los productos, servicios y mercados que ofrecen mejores posibilidades de exportación UN تحسين التخطيط في مجال التوسع في الصادرات: استهداف السلع والخدمات واﻷسواق التي تتيح أفضل إمكانيات للتصدير
    El Brasil y China sufrieron una reducción del 19% de sus exportaciones, mientras que la India y Sudáfrica registraron una disminución menos acentuada. UN فقد عانت البرازيل والصين من انخفاض في الصادرات بنسبة 19 في المائة بينما سجلت جنوب أفريقيا والهند انخفاضا أقل حدة.
    Su contribución a las exportaciones en la actualidad es del 14% y se prevé que aumente al 35% para 2008. UN وتشكل إسهاماتها في الصادرات 14 في المائة، ومن المتوقع أن تزداد إلى 35 في المائة بحلول عام 2008.
    Si bien se especializan en exportaciones agrícolas, estos países son habitualmente importadores netos de alimentos. UN وهذه البلدان، على الرغم من تخصصها في الصادرات الزراعية، مستوردة صافية نموذجية للأغذية.
    Aunque están especializados en la exportación de productos agrícolas, estos países suelen ser importadores netos de alimentos. UN وعلى الرغم من أن تلك البلدان متخصِّصة في الصادرات الزراعية فإنها تعد نموذجا للمستورد الصاف للأغذية.
    Por ejemplo, en Filipinas los convenios ambientales multilaterales no han tenido ningún efecto significativo sobre las exportaciones. UN فلم يكن للاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف، في الفلبين مثلاً، أي أثر يذكر في الصادرات.
    En algunos países la desaceleración económica refleja las dificultades para mantener la expansión de las exportaciones, ahora que se han superado las primeras etapas relativamente sencillas de la producción intensiva en mano de obra para la exportación. UN وفي بعض البلدان، فإن التباطؤ يعكس الصعوبات التي تواجَه في تحمّل التوسع في الصادرات اﻵن بعد أن أُكملت المراحل السهلة نسبياً المتمثلة في الانتاج القائم على كثافة العمالة من أجل التصدير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد