A. Estados Partes en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos | UN | الدول اﻷطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والمدنية والسياسية |
A. Estados Partes en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos | UN | الدول اﻷطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والمدنية والسياسية |
Etiopía es Parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos | UN | إن اثيوبيا طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، |
Viet Nam es Parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos | UN | إن فييت نام طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
Igualmente, en la comunidad internacional hay un claro deseo de enmendar las disposiciones pertinentes del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | وبالمثل، توجد رغبة واضحة لدى المجتمع الدولي في تعديل الأحكام ذات الصلة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
El Gobierno considera que sigue sometido a las obligaciones enunciadas en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | ولا تزال الحكومة تعتبر نفسها خاضعة للالتزامات المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Sin embargo, la Argentina es parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y varios otros instrumentos. | UN | بيد أن الأرجنتين طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وفي عدد من الصكوك الأخرى. |
Myanmar aún no es parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | ولم تصبح ميانمار بعد طرفا في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
xvii) Reunión de los Estados Partes en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos: | UN | ' 17` اجتماع الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية: |
Informes presentados por los Estados partes en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y por los organismos especializados | UN | التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومن الوكالات المتخصصة |
Informes presentados por los Estados partes en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y por los organismos especializados | UN | التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومن الوكالات المتخصصة |
Reafirmando la oportunidad ofrecida a los Estados partes en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos de pasar a ser partes en sus Protocolos Facultativos, si así lo desean, | UN | وإذ تؤكد من جديد الفرصة المتاحة للدول اﻷطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لتصبح دولا أطرافا في بروتوكوليه الاختياريين، إذا رغبت في ذلك، |
Decimotercera reunión de los Estados partes en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos | UN | الاجتماع الثالث عشر للدول اﻷطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
A juicio del Comité le corresponde a él y no a los Estados partes en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos establecer si determinada reserva es compatible con el Pacto. | UN | وقال إن هذه اللجنة ترى أن عليها هي أن تحدد إذا كان تحفظ معين يتفق مع العهد، وليس الدول اﻷطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Informes presentados por los Estados partes en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y por los organismos especializados | UN | التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومن الوكالات المتخصصة |
Informes presentados por los Estados partes en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y por los organismos especializados | UN | التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومن الوكالات المتخصصة |
En consecuencia, en la actualidad hay 133 Estados partes en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y 131 Estados partes en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | ومن ثم، فإنه توجد اﻵن ١٣٣ دولة طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، و ١٣١ دولة طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Informes presentados por los Estados partes en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y por los organismos especializados | UN | التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومن الوكالات المتخصصة |
Informes presentados por los Estados partes en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y por los organismos especializados | UN | التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومن الوكالات المتخصصة |
La mayor parte de las disposiciones del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos se recoge ya en el capítulo II de la Constitución. | UN | ومعظم اﻷحكام الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، يغطيها بالفعل، الفصل الثاني من الدستور. |
Algunos aspectos tales como las condiciones de trabajo y la igualdad de oportunidades de promoción son conformes con las disposiciones del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | أما المسائل اﻷخرى من قبيل شروط العمل وتكافؤ الفرص في الترقية فهي تعالج بموجب اﻷحكام المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
37. El Sudán se adhirió al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos en 1986. | UN | ٧٣- أصبح السودان طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في عام ٦٧٩١. |
El Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas ha interpretado que determinados derechos garantizados por el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos entrañan obligaciones positivas, lo que ocurre claramente con el derecho a la vida. | UN | وفسرت لجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان بعض الحقوق المكفولة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بأنها تستتبع التزامات إيجابية. ويتجلى هذا الأمر بوضوح فيما يخص الحق في الحياة. |
OBSERVACIONES RECIBIDAS DE LOS ESTADOS PARTES EN RELACIÓN con el Pacto Internacional de DERECHOS ECONÓMICOS, | UN | التعليقات الواردة من الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق |
El Relator Especial acogió con satisfacción el hecho de que en el documento final se hiciera referencia al lenguaje de los estándares internacionales de derechos humanos contenidos en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y en la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. | UN | ورحب المقرر الخاص بإشارة الوثيقة الختامية إلى لغة المعايير الدولية لحقوق الإنسان الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |