ويكيبيديا

    "في القطاعين العام والخاص" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en los sectores público y privado
        
    • de los sectores público y privado
        
    • públicos y privados
        
    • del sector público y privado
        
    • públicas y privadas
        
    • en el sector público y privado
        
    • tanto del sector público como del privado
        
    • en los sectores privado y público
        
    • del sector público y del sector privado
        
    • del sector público y del privado
        
    • en el sector público y el privado
        
    • pública y privada
        
    • tanto públicos como privados
        
    • a los sectores público y privado
        
    • en el sector público como privado
        
    Es igualmente importante el fortalecimiento del papel de liderazgo de la mujer en la adopción de decisiones en los sectores público y privado. UN وعلى نفس القدر من اﻷهمية تعزيز الدور القيادي للمرأة في صنع القرار في القطاعين العام والخاص على حد السواء.
    Además, hará posible que la Comisión tenga en cuenta las opiniones de expertos en los sectores público y privado y la sociedad civil. UN وهي ستمكن اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا من الاستعانة بآراء الخبراء في القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني.
    Además, hará posible que la Comisión tenga en cuenta las opiniones de expertos en los sectores público y privado y la sociedad civil. UN وهي ستمكن اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا من الاستعانة بآراء الخبراء في القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني.
    El objetivo es lograr un adecuado suministro de viviendas a precios o alquileres asequibles para atender la demanda de los sectores público y privado. UN والهدف المنشود من ذلك هو توفير العدد الكافي من المساكن بأسعار أو إيجارات مقبولة لتلبية الطلب في القطاعين العام والخاص.
    Sólo en la Arabia Saudita hay 4 millones de trabajadores extranjeros en las empresas de los sectores público y privado. UN وفي المملكة العربية السعودية وحدها يوجد ٤ ملايين من اﻷجانب المستخدمين في القطاعين العام والخاص.
    Hay que estudiar opciones para fortalecer y mejorar las intervenciones y actividades concomitantes bien coordinadas para prevenir la corrupción en los sectores público y privado. UN ويجب استكشاف الحلول لتعزيز العمل وتحسين اﻷنشطة والتدخلات المستمرة والجيدة التنسيق لمنع الفساد في القطاعين العام والخاص.
    Hay que estudiar opciones para fortalecer y mejorar las intervenciones y actividades concomitantes bien coordinadas para prevenir la corrupción en los sectores público y privado. UN ويجب استكشاف الحلول لتعزيز العمل وتحسين اﻷنشطة والتدخلات المستمرة والجيدة التنسيق لمنع الفساد في القطاعين العام والخاص.
    Por su intermedio, la CEPA tiene acceso a las opiniones de expertos en los sectores público y privado y en la sociedad civil. UN وتتيح للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا الفرصة للاستفادة في أداء أعمالها بآراء الخبراء في القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني.
    Por su intermedio, la CEPA tiene acceso a las opiniones de expertos en los sectores público y privado y en la sociedad civil. UN وتتيح للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا الفرصة للاستفادة في أداء أعمالها بآراء الخبراء في القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني.
    Esa legislación se aplica en los sectores público y privado. UN ويجري إعمال هذا التشريع في القطاعين العام والخاص.
    Se preveía empezar a aplicar oficialmente esa política en el futuro cercano para orientar las prácticas de empleo en los sectores público y privado. UN ومن المتوقع استحداث هذه السياسة في المستقبل القريب من أجل توجيه ممارسات التوظيف في القطاعين العام والخاص.
    Asimismo, el Consejo ofrece asesoramiento en la aplicación práctica de la incorporación de la problemática de género en los sectores público y privado. UN كما يقدم المجلس المشورة بشأن تنفيذ تعميم المنظور الجنساني في القطاعين العام والخاص.
    El éxito de los esfuerzos por tener un mayor número de administradoras en los sectores público y privado sólo ha sido parcial, puesto que la mujer todavía está insuficientemente representada, sobre todo en el sector privado. UN لم تسفر الجهود المبذولة لتشجيع تولي مزيد من النساء لمناصب الإدارة في القطاعين العام والخاص إلا عن نتائج جزئية، حيث أن المرأة لا تزال ناقصة التمثيل، ولا سيما في القطاع الخاص.
    Esta disposición se aplica a los empleadores de los sectores público y privado. UN وينطبق هذا النص على أصحاب العمل في القطاعين العام والخاص.
    Se está brindando amplia capacitación a fin de que el personal sanitario de los sectores público y privado reorienten sus actividades y adopten ese enfoque. UN ويجري التدريب على نطاق واسع ﻹعادة توجيه مقدمي الرعاية الصحية في القطاعين العام والخاص بحيث يتبعوا هذا النهج.
    No se diferencia entre los trabajadores de los sectores público y privado, ni entre la remuneración real y las prestaciones no monetarias. UN ولا يُجرى تمييز بين العاملين في القطاعين العام والخاص ولا بين المرتب الفعلي واﻹعانات غير النقدية.
    De éstos, 88 han sido asignados a vacantes en los sectores públicos y privados. UN وتمت مطابقة ٨٨ من هذه الطلبات مع وظائف في القطاعين العام والخاص.
    Nivel comparativo de remuneración del sector público y privado 141 42 UN المستويات المقارنة للأجور في القطاعين العام والخاص 141 48
    En Jamaica la OIT llevó a cabo seminarios de capacitación sobre género para dirigentes y ejecutivos de las empresas públicas y privadas. UN وفي جامايكا نفَّذت منظمة العمل الدولية تدريبا على نوع الجنس للمسؤولين عن اتخاذ القرارات والمديرين في القطاعين العام والخاص.
    A partir de ello se establece una racionalización del sistema salarial en el sector público y privado. UN وهذا هو الأساس لترشيد نظام الأجور في القطاعين العام والخاص.
    Reconociendo que la crisis mundial de seguridad vial solo se podrá superar mediante la cooperación multisectorial y la asociación de todas las partes interesadas, tanto del sector público como del privado, con la participación de la sociedad civil, UN وإذ تسلم بأنه لا يمكن إيجاد حل للأزمة العالمية للسلامة على الطرق إلا من خلال التعاون بين عدة قطاعات وإقامة الشراكات بين جميع الأطراف المعنية في القطاعين العام والخاص كليهما، بمشاركة المجتمع المدني،
    Esto se debe, en parte, a que prefieren trabajar en el país, ya que allí pueden encontrar empleos y ocupar cargos superiores en los sectores privado y público. UN ومن أسباب ذلك تفضيلهن للعمل داخل بلدهن، حيث يسهل عليهن الحصول على وظيفة وتقلد مناصب عليا في القطاعين العام والخاص.
    Ofrece instrumentos especiales para crear acuerdos de asociación entre instituciones del sector público y del sector privado interesadas. UN ويوفر أدوات خاصة من أجل إقامة شراكات بين المؤسسات المهتمة بذلك في القطاعين العام والخاص.
    Tradicionalmente, los censos de población se utilizan para fines de formulación de políticas, planificación, administración e investigación del sector público y del privado. UN ٣-٤١ تُستخدم تعدادات السكان عادة في رسم السياسات والتخطيط في القطاعين العام والخاص وفي اﻷغراض اﻹدارية والبحثية.
    En todas las regiones, existen leyes que limitan los horarios de trabajo en el sector público y el privado. UN 40 - وفي جميع المناطق، تضع القوانين التشريعية حدا أعلى لساعات العمل في القطاعين العام والخاص.
    La corrupción pública y privada, plaga del mundo actual en los cuatro puntos cardinales del planeta, es atacada por iniciativa del Gobierno. UN ويعتبر الفساد في القطاعين العام والخاص آفة العالم كله اليوم، وتقوم حكومتنا بمعالجة هذا الموضوع على الصعيد الوطني.
    La Convención considera que este es un impedimento para el logro de la igualdad de la mujer, que debe ser eliminado del comportamiento de agentes tanto públicos como privados. UN وتعتبر الاتفاقية هذا الأمر عائقا أمام تحقيق مساواة المرأة بالرجل يجب استئصاله من سلوك العاملين في القطاعين العام والخاص على حد سواء.
    Los programas experimentales deberían ser de ámbito nacional y llegar a diferentes tipos de trabajadores, así como a los sectores público y privado, los laboratorios y las instituciones de investigación. UN يجب أن توضع البرامج النموذجية على نطاق وطني وأن تستفيد منها مختلف الجهات المشغلة، بالإضافة إلى الشركات الصناعية والمختبرات ومؤسسات الأبحاث في القطاعين العام والخاص.
    Mediante los convenios colectivos se garantizaba que los salarios fueran justos e iguales para ambos sexos tanto en el sector público como privado. UN وتضمن الأجور العادلة والمتساوية اتفاقات جماعية في القطاعين العام والخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد