ويكيبيديا

    "في الكونغو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el Congo
        
    • del Congo
        
    • au Congo
        
    • congoleña
        
    • congoleños
        
    • en Congo
        
    • congoleño
        
    • al Congo
        
    • en la RDC
        
    • la MONUC
        
    Por otra parte, mi Gobierno sigue estando preocupado por la situación en el Congo. UN ومن ناحية أخرى لا تزال حكومتي تشعر بالقلق إزاء الحالة في الكونغو.
    Asimismo, expresamos nuestra preocupación ante el deterioro de la situación en el Congo. UN وبالمثل، نود أن نعرب عن قلقنا إزاء تدهور الحالة في الكونغو.
    en el Congo no se adoptan medidas discriminatorias en los programas escolares. UN لا يوجد في الكونغو تدابير تمييزية في ميدان البرامج الدراسية.
    No obstante, deseo hacer un comentario general sobre la situación del Congo. UN ولكني أود أن أقدم تعليقا عاما بشأن الحالة في الكونغو.
    El Estatuto de la Corte Penal Internacional no es oponible en el Congo. UN ولا يمكن الاحتكام إلى النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في الكونغو.
    Luego empezó una revolución en el Congo sólo para vender más armas. Open Subtitles و ثم صنع ثورة في الكونغو ليبيع المزيد من الأسلحة
    en el Congo, el proceso democrático se desarrolla con muchas contrariedades. UN وتسلك العملية الديمقراطية في الكونغو طريقا وعرا للغاية.
    Así, recientemente la OUA contribuyó activamente a organizar la celebración de elecciones legislativas en el Congo. UN وهكذا، أسهمت المنظمة مؤخرا بنشاط في تنظيم وإجراء الانتخابات في الكونغو.
    CUENTA AD HOC PARA LA OPERACIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS en el Congo UN الحساب المخصص لعملية اﻷمم المتحدة في الكونغو
    Cuenta ad hoc para la Operación de las Naciones Unidas en el Congo: UN الحساب المخصص لعملية اﻷمم المتحدة في الكونغو:
    Los desbordes de violencia que han tenido lugar en el Congo constituyen la manifestación más absurda de ello. UN إن تفجرات العنف في الكونغو هي أسخف مظهر لذلك.
    32. Desde que en 1960 se produjeron los trágicos acontecimientos en el Congo, Malí ha venido participando en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ٣٢ - وأضاف قائلا إن مالي تشارك في عمليات حفظ السلم منذ اﻷحداث المأساوية التي وقعت في عام ١٩٦٠ في الكونغو.
    Instó a las diversas partes en el Congo a que consolidaran los logros alcanzados durante la transición a un régimen democrático en aquel país. UN وحث مختلف اﻷطراف في الكونغو على تعزيز المكاسب التي تحققت أثناء مرحلة الانتقال إلى نظام ديمقراطي في ذلك البلد.
    Instó además al Secretario General a que siguiese observando el proceso democrático en el Congo, a fin de velar por que no hubiese un retroceso en el proceso. UN كما حث أيضا اﻷمين العام على مواصلة رصد العملية الديمقراطية في الكونغو لضمان عدم حدوث ردة أو رجوع في العملية.
    El debate se centró en la aplicación de los derechos humanos en el Congo y el mundo, y contó con la asistencia de 150 personas. UN وركزت المناقشة على تطبيق حقوق اﻹنسان في الكونغو والعالم وحضرها ٠٥١ شخصا.
    CUENTA AD HOC PARA LA OPERACIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS en el Congo UN الحساب المخصص لعملية اﻷمم المتحدة في الكونغو
    Excelentísimo Señor Leon Alfred Opimbat, Ministro de Salud, Solidaridad y Acción Humanitaria del Congo UN معالي السيد ليون ألفريد أوبيمبات، وزير الصحة والتضامن والعمل الإنساني في الكونغو
    Y tenemos muchos ejemplos de esto: los pigmeos del Congo afinan sus instrumentos con los tonos de los pájaros del bosque. TED ولدينا أمثلة كثيرة عن هذا: فأقوام البيجمي في الكونغو يضبطون آلاتهم وفقًا لأصوات طيور في الغابة من حولهم.
    Sr. Benjamín Bounkoulou, Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación, responsable de la francofonía en la República del Congo. UN السيد بنجامين بومكولو، وزير الخارجية والتعاون الدولي لشؤون الناطقين بالفرنسية في الكونغو.
    Conseil apostolique des laïques catholiques au Congo (CALCC) Dara Forêt UN المجلس الرسولي للعلمانيين الكاثوليك في الكونغو
    Los investigadores consideraron que las manifestaciones legítimas de la población congoleña en Kinshasa o en Mbandaka constituían actos de obstrucción organizados por el Gobierno. UN ومع أن المظاهرات التي قام بها السكان في الكونغو في كينشاسا ومبنداكا كانت مشروعة، فإن المحققين اعتبروها عراقيل دبرتها الحكومة.
    Reuniones con la sociedad civil y diversos grupos religiosos y partidos políticos congoleños UN لقاءات ممثلي المجتمع المدني والطوائف الدينية والأحزاب السياسية في الكونغو
    Pero pocas personas fuera de África saben algo de la guerra en Congo, así que les daré la información clave. TED والآن، معظم من يعيش خارج أفريقيا لا يعلم كثيرًا عن الحرب في الكونغو فاسمحوا لي أن أقدم لكم بعض الحقائق الرئيسية عنها.
    El logro de la paz y la estabilidad de la República Democrática del Congo compete primordialmente al pueblo congoleño. UN فتحقيق السلم والاستقرار في الكونغو هو أساسا مسؤولية الشعب الكونغولي.
    Celebra la honestidad que éste pone de manifiesto al reconocer en su informe ciertas situaciones que afectan al Congo. UN وتثني على الصراحة التي أبدتها في التقرير باعترافها ببعض الحالات الموجودة في الكونغو.
    La guerra en la RDC ya lleva cuatro años. UN ولقد مضت أربع سنوات الآن والحرب دائرة في الكونغو.
    la MONUC estaba dispuesta a llevar a cabo el reforzamiento solicitado y a contribuir a la estabilización de la situación. UN وذكر الوفد أن بعثة منظمة الأمم المتحدة في الكونغو مستعدة للقيام بالتعزيز المطلوب وبالمساهمة في استقرار الوضع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد