ويكيبيديا

    "في المحكمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Tribunal
        
    • en el Tribunal
        
    • de la Corte
        
    • en la Corte
        
    • ante el Tribunal
        
    • en los tribunales
        
    • al Tribunal
        
    • en el juicio
        
    • en el juzgado
        
    • ante los tribunales
        
    • en un tribunal
        
    • para el Tribunal
        
    • ante un tribunal
        
    • a la Corte
        
    • en la sala
        
    También ejercen de acusadores ante los magistrados del Tribunal en los juicios y en nombre del Fiscal ante la Sala de Apelaciones. UN ويقومون أيضا بدور محاميي الاتهام أمام قضاة الموضوع في المحكمة ولدى المثول أمام دائرة الطعون بالنيابة عن المدعي العام.
    Todos los demás miembros del Tribunal asistirían a las reuniones del Tribunal según fuese necesario; UN ويحضر جميع اﻷعضاء اﻵخرين في المحكمة اجتماعات المحكمة حسب الاقتضاء وعندما يطلب ذلك؛
    Posteriormente, mantuvo entrevistas adicionales con funcionarios de la Secretaría en la Sede y con funcionarios actuales y ex funcionarios del Tribunal. UN وأجرى، في وقت لاحق، مقابلات أخرى مع موظفي اﻷمانة العامة في المقر ومع المسؤولين الحاليين والسابقين في المحكمة.
    Curso práctico en el Tribunal de primera instancia de Havre en 1982 UN دورة تدريبية في المحكمة الابتدائية في لو هافر، عام ١٩٨٢
    El remanente de casos en el Tribunal Supremo ha descendido ahora a un año. UN وانخفض حجم القضايا المتراكمة في المحكمة العليا إلى ما قبل سنة واحدة.
    Lo ideal sería que todos los magistrados de la Corte poseyeran los dos requisitos, para cumplir eficazmente sus funciones. UN ولعل الحل اﻷمثل هو أن يكون لكل قاض في المحكمة هذان المؤهلان للقيام بهذه المهام بفعالية.
    Ingresó en la Corte Suprema de Justicia en 1981 y fue designado Presidente de la Corte Suprema en 1994. UN وترقى إلى قاض في المحكمة العليا في عام 1981 وتم تعيينه رئيسا للمحكمة العليا في 1994.
    Durante mi período de servicio como miembro del Tribunal Supremo, fui designado en 1991 miembro de la Comisión de Servicios Judiciales por el Presidente Premadasa. UN بينما كنت عضوا في المحكمة العليا، عُينت في عام ١٩٩١ من قبل الرئيس الراحل بريماداسا للعمل كعضو في لجنة الخدمات القضائية.
    Los funcionarios de la Sede no consideraban que tuviesen ninguna autoridad ni responsabilidad respecto de los actos de los funcionarios del Tribunal. UN فالمسؤولون في المقر لا يعتقدون أن لهم أي سلطة أو مسؤولية عن اﻹجراءات التي يتخذها المسؤولون اﻹداريون في المحكمة.
    El número mínimo de jueces necesario para el quórum del Tribunal Supremo es de 5. UN والحد اﻷدنى لعدد القضاة اللازم لتكوين النصاب في المحكمة العليا هو خمسة قضاة.
    En su discurso, la Presidenta detalló la necesidad de ampliar la capacidad del Tribunal habida cuenta de la creciente actividad judicial. UN وقدمت الرئيسة في كلمتها تفاصيل عن الحاجة إلى توسيع قدرة المحكمة، مشيرة إلى ازدياد النشاط القضائي في المحكمة.
    En total, aproximadamente el 34% del personal de contratación internacional del Tribunal es de países de fuera de África, desglosados de la manera siguiente: UN والحصيلة أن زهاء ٣٤ في المائة من الموظفين الدوليين في المحكمة هم من بلدان خارج أفريقيا، وذلك على النحو التالي:
    Resuelve en los recursos la Corte de Casación Extraordinaria del Tribunal Federal. UN وتفصل في الطعون محكمة النقض غير العادية في المحكمة الاتحادية.
    La credibilidad de los resultados de los expertos habría sido mayor si los abogados de la defensa hubieran podido interrogarlos en el Tribunal. UN ولو كان قد سُمح لمحامي الدفاع بسؤال الخبراء في المحكمة لكان ذلك قد عزز مصداقية النتائج التي توصل إليها الخبراء.
    Como el fiscal no se hallaba en el Tribunal ese día, no se le pudo pedir que confirmara o negara esa denuncia específica. UN ولم يكن المدعي العام في المحكمة في ذلك اليوم ومن ثم لم يُطلب منه تأكيد أو نفي هذا الادعاء المحدد.
    Los enjuiciados en el Tribunal Penal Internacional para Rwanda por lo general buscan abogados francoparlantes. UN وعادة ما يبحث المتهمون في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا عن محامين ناطقين بالفرنسية.
    Tendrán un excelente conocimiento y dominio de por lo menos uno de los idiomas de trabajo de la Corte. UN ويكون لهذا المحامي معرفة ممتازة بواحدة على الأقل من لغات العمل في المحكمة ويتحدث بها بطلاقة.
    No ignoramos que esta situación atenta todos los días contra la confianza que pueden tener los pueblos en la Corte Penal Internacional. UN ونحن لا نتجاهل حقيقة أن هذا الوضع يهدد كل يوم الثقة التي قد تكون للشعوب في المحكمة الجنائية الدولية.
    Según el Gobierno, están pendientes contra él los casos Nos. 6226 y 6229 ante el Tribunal Superior de Colombo. UN وتقول الحكومة إن القضيتين ٦٢٦٦ و٩٢٦٦ لا تزالان قيد النظر ضده في المحكمة العالية في كولومبو.
    La instrucción preliminar no influyó sobre el tiempo transcurrido hasta que se identificó al autor en los tribunales. UN ولا تأثير للتحقيق اﻷولي على مضي الوقت قبل حصول التعرف على مقدم البلاغ في المحكمة.
    Los abogados se quejaron en diversas ocasiones al Tribunal de las irregularidades de la instrucción. UN واشتكى المحامون مرات عدة في المحكمة من المخالفات التي ارتكبت أثناء التحقيق الأولي.
    Además, no se facilitó información sobre por qué no se pudo interrogar en el juicio al perito forense. UN كما لم تُقدم أي معلومات بشأن سبب عدم استدعاء الخبير الطبي لفحص شهادته في المحكمة.
    En el caso, en el juzgado de primera instancia, trajeron a grandes golfistas para testificar en este punto. TED في القضية، في المحكمة الإبتدائية، لقد جلبوا عظماء لعبة الغولف للإدلاء بشهادتهم في هذه القضية.
    En Bulgaria, cualquier partido puede inscribirse si reúne los requisitos para registrarse ante los tribunales. UN ويمكن في بلغاريا تسجيل أي حزب إذا استوفى الشروط اللازمة للتسجيل في المحكمة.
    La última vez que estuve en un tribunal fue hace 13 años. Open Subtitles آخر مرة كنت فيها في المحكمة كانت قبل 13 عاما
    Trabajando para el Tribunal hay ramificaciones tan esenciales que debes tener en cuenta. Open Subtitles عملك في المحكمة.. هناك تداعيات عرضية لكن عليك أخذها بعين الاعتبار
    Los otros cinco fueron declarados culpables por un jurado ante un tribunal federal de los Estados Unidos en 2001. UN أما الخمسة الآخرون فقد أدانتهم هيئة المحلفين في المحكمة الفيدرالية في الولايات المتحدة في سنة 2001.
    La prioridad de la Asamblea debe consistir ahora en poner en funcionamiento a la Corte. UN وينبغي أن تكون اﻷولوية اﻵن أمام الجمعية العامة هي بعث الحياة في المحكمة.
    ¿Ve a alguno de esos individuos en la sala en este momento? Open Subtitles هل ترى أي من أولئك الأشخاص حاضرين في المحكمة الآن؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد