Desde una base en el Centro Internacional de Física Teórica (CIFT) de Trieste, Italia se coordina un proyecto de microinformática. | UN | ويجري تنسيق مشروع يتعلق بمعلوماتية الحاسوب الخفيف من قاعدة في المركز الدولي للفيزياء النظرية في ترييستا بإيطاليا. |
Desde una base en el Centro Internacional de Física Teórica (CIFT) de Trieste, Italia se coordina un proyecto de microinformática. | UN | ويجري تنسيق مشروع يتعلق بمعلوماتية الحاسوب الخفيف من قاعدة في المركز الدولي للفيزياء النظرية في ترييستا بإيطاليا. |
Se instaló una nueva sección odontológica en el Centro de salud de Aqabat Jabr. | UN | وتم استحداث وحدة جديدة لطب اﻷسنان في المركز الصحي في عقبة جبر. |
Coordina las actividades del Centro respecto de proyectos de acuerdos con países huéspedes para seminarios, cursos de capacitación, etc. | UN | يعمل في المركز كجهة تنسيق لمشاريع الاتفاقات مع البلدان المضيفة، وللحلقات الدراسية والدورات التدريبية وغير ذلك. |
En el cuadro 11 figura información sobre la matriculación del Centro en 1998 y 1999: | UN | ويرد في الجدول 11 التالي عدد المسجلين في المركز في سنتي 1998 و1999: |
La capacitación se coordina fundamentalmente en el Centro Internacional de Física Teórica, en Italia; | UN | ويجري تنسيق هذا التدريب، أساسا، في المركز الدولي للفيزياء النظرية، في إيطاليا؛ |
En 2005 se inició en el Centro un programa de formación para 90 abogados, y unos 60 de ellos han asistido a cursos de perfeccionamiento profesional. | UN | وفي عام 2005، كان من المقرر أن يتدرب في المركز 90 محاميا. و قد حضر فعلا زهاء 60 منهم دورات للتطوير الوظيفي. |
El proyecto entraría en funcionamiento en 2009 en el Centro Técnico 52 de las Fuerzas Armadas Federales (WTD 52), en Bavaria. | UN | وسيوضَع هذا المشروع موضع التنفيذ في عام 2009 في المركز التقني رقم 52 للقوات المسلحة الاتحادية في بافاريا. |
A fines de 2009, 13 mujeres recibían tratamiento en el Centro de tratamiento diurno. | UN | وفي نهاية العام 2009، عولجت ثلاث عشرة امرأة في المركز النهاري للعلاج. |
Además, en el Centro Internacional de Investigación Médica de Franceville se están realizando esfuerzos de investigación operacional sobre la anemia drepanocítica. | UN | وإضافة إلى ذلك، تجرى أيضا البحوث العملية المتعلقة بفقر الدم المنجلي في المركز الدولي للبحوث الطبية في فرانسفيل. |
Cuatro médicos han confirmado que prestaron asistencia al Sr. Eshonov en el Centro médico. | UN | وأكد أربعة أطباء أنهم قدموا الرعاية إلى السيد إيشونوف في المركز الطبي. |
Cuatro médicos han confirmado que prestaron asistencia al Sr. Eshonov en el Centro médico. | UN | وأكد أربعة أطباء أنهم قدموا الرعاية إلى السيد إيشونوف في المركز الطبي. |
Algunas mujeres han permanecido en el Centro durante más de cinco años. | UN | وهناك من النساء من بقين في المركز أكثر خمس سنوات. |
Uno de los casos es el de un traductor sudanés del Centro Internacional de Investigación del Libro Verde de Trípoli, presuntamente desparecido en 1993. | UN | وتتعلق الحالة الثالثة بمترجم سوداني يعمل في المركز الدولي لبحوث الكتاب الأخضر في طرابلس ذُكر أنه اختفى في عام 1993. |
Hasta la fecha, se han beneficiado del programa de capacitación del Centro 54 alumnos. | UN | وحتى الوقت الحاضر، استفاد 54 متدربا داخليا من برنامج التدريب في المركز. |
El objetivo principal de la auditoría era examinar la gestión de los programas y la gobernanza del Centro. | UN | وكان الهدف الرئيسي من مراجعة الحسابات هو فحص كيفية تسيير البرامج وأساليب الإدارة في المركز. |
El número total de participantes en los actos del Centro Regional de Capacitación y Conferencias fue de 6.391 | UN | بلغ العدد الإجمالي للمشاركين في المناسبات المنظمة في المركز الإقليمي للتدريب والمؤتمرات 391 6 مشاركاً |
igualdad de condición y derechos de las | UN | والمساواة في المركز وحقوق اﻹنســان للمــرأة، |
Asimismo, esperamos que éste pronto pueda dar por finalizada su labor, a fin de dar un nuevo impulso al Centro. | UN | ويحدونا الأمل أيضا أن تتمكن في المستقبل القريب من إنجاز عملها، كي تبعث حياة جديدة في المركز. |
Probablemente ya esté en la comisaría en mitad de todo el papeleo. | Open Subtitles | لا بد بأنها في المركز الأن . مشغولة بلأعمال المكتبية |
NIC 7 Exposición de las modificaciones en la situación financiera | UN | المعيار المحاسبي الدولي ٧ بيان التغيرات الحاصلة في المركز المالي |
Se consideró que había que seguir estudiando este mejoramiento de la situación intergeneracional. | UN | وهذا التحسن في المركز بين اﻷجيال يعتبر مجالا محتاجا إلى مزيد من الدراسة. |
Que pongan una escolta policial no sólo en la estación, sino en cada salida. | Open Subtitles | واجعلهم يعينون حراسة لكم، ليس في المركز فحسب، بل في الخارج أيضاً |
En opinión de la OSSI, las prácticas del Comité mejoran la transparencia del proceso de adopción de decisiones del CCI y constituyen una práctica adecuada. | UN | ويرى المكتب أن ممارسة لجنة الإدارة العليا تعزز شفافية صنع القرار في المركز وتشكل ممارسة سليمة. |
La ONUDI comparte las subvenciones dadas a estos servicios con las otras organizaciones con sede en el CIV. | UN | وتتقاسم اليونيدو الاعانات المقدمة دعما لخدمات المطاعم مع سائر المنظمات الكائنة في المركز. |
Israel compartirá los conocimientos adquiridos por el Centro con todos los países. | UN | وستتقاسم المعرفة المكتسبة في المركز مع العالم كله. |
Habrá también igualdad de condiciones, igualdad de oportunidades e igualdad ante la ley. | UN | وستكون هناك أيضا مساواة في المركز وتكافؤ للفرص ومساواة أمام القانون. |
En 2000, el 16,4% de las mujeres se encontraban en el primer lugar, lo que supone casi cuatro veces más que en 1995. | UN | وفي عام 2000، كانت نسبة 16.4 في المائة من النساء في المركز الأول أي قرابة أربع مرات عن عام 1995. |
En fin, un día se descubrió. Tuvieron una pelea en comisaría delante de todos. | Open Subtitles | في المركز تشاجروا شجاراً عميقاً أمام كل أفراد المركز |
Viven aquí en la comisaria. | Open Subtitles | الذين يأخذون عملهم على محمل الجد. يعيشون هنا في المركز. |