ويكيبيديا

    "في المسكن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a la vivienda
        
    • a una vivienda
        
    • a vivienda
        
    • en la vivienda
        
    • en el hogar
        
    • en la casa
        
    • de la vivienda
        
    • en el domicilio
        
    • sobre la vivienda
        
    • de vivienda
        
    • a domicilio
        
    • en la residencia
        
    • en el dormitorio
        
    Cambios en las políticas, leyes y prácticas nacionales que afecten el derecho a la vivienda UN التغييرات في مجال السياسات والقوانين والممارسات الوطنية التي تؤثر على الحق في المسكن
    A. Legislación básica sobre el derecho a la vivienda adecuada UN ألف ـ التشريع الرئيسي بشأن الحق في المسكن الملائم
    Puesto que el derecho a la vivienda entraña dificultades, la Unión Europea hace hincapié en que la reunión del grupo de expertos que se ocupa del tema debería organizarse lo antes posible. UN وحيث أن قضية الحق في المسكن تمثل صعوبات، فينبغي تنظيم اجتماع الخبراء المقترح بشأن هذا الموضوع بأسرع ما يمكن.
    La misión de la organización es asegurar el pleno goce del derecho humano a una vivienda adecuada para todos y en todas partes. UN تتمثل رسالة المنظمة في كفالة التمتع الكامل بالحق في المسكن الملائم، الذي هو أحد حقوق الإنسان، للجميع في كل مكان.
    IV. EL DERECHO a una vivienda ADECUADA UN رابعا ـ الحق في المسكن الملائم
    La crisis de la vivienda de los decenios precedentes ha representado para muchas personas y pueblos una falta de reconocimiento del derecho a la vivienda. UN لقد كانت أزمة المساكن خلال العقود السابقة بالنسبة لكثير من الناس والشعوب تنكرا للحق في المسكن.
    Recordando la importancia del derecho a la vivienda como un ejemplo de la indivisibilidad y la interdependencia de los derechos humanos del niño, UN وإذ تذكﱢر بأهمية الحق في المسكن كتجسيد لعدم جواز تجزئة حقوق اﻹنسان الخاصة باﻷطفال، وترابط هذه الحقوق،
    Recordando la importancia del derecho a la vivienda como un ejemplo de la indivisibilidad y la interdependencia de los derechos humanos del niño, UN وإذ تذكﱢر بأهمية الحق في المسكن كتجسيد لعدم جواز تجزئة حقوق اﻹنسان الخاصة باﻷطفال، وترابط هذه الحقوق،
    Legislación que menoscabe el cumplimiento del derecho a la vivienda UN التشريعات التي تنتقص من إعمال الحق في المسكن
    Muchas de estas leyes se solapan y complican el acceso de la mujer al derecho a la vivienda o a la tierra. UN وكثير منها متداخلة فيما بينها وتعمل على تعقيد إمكانية حصول المرأة على حقوقها في المسكن أو الأرض.
    Actual reforma legislativa como consecuencia de la aplicación del derecho a la vivienda UN الإصلاح التشريعي الراهن الناتج عن إعمال الحق في المسكن
    Revocación o reforma de las leyes existentes que sean contrarias al ejercicio del derecho a la vivienda UN إبطال أو تعديل التشريعات القائمة التي تمس إعمال الحق في المسكن
    Reafirmaron su adhesión a la realización plena y progresiva del derecho a una vivienda adecuada, tal como se estipula en los instrumentos internacionales. UN وأكدوا من جديد التزامهم باﻹنجاز الكامل على مراحل للحق في المسكن اللائق كما تنص على ذلك الصكوك الدولية.
    El Estado ha promulgado un conjunto de leyes que garantizan el derecho de los ciudadanos a una vivienda adecuada e higiénica, y los protegen de la explotación. UN ثم أصدرت جملة من التشريعات جاءت في مجملها حامية وضامنة لحق المواطن في المسكن الصحي اللائق دون استغلال.
    Reafirmando el compromiso de los Estados, contenido en el párrafo 39 del Programa de Hábitat, con el logro pleno y gradual del derecho a una vivienda adecuada, como se establece en los instrumentos internacionales, UN وإذ تؤكد من جديد إلتزام الدول، على النحو المبين في الفقرة ٩٣ من جدول أعمال الموئل، بالتحقيق المتدرج للحق في المسكن الملائم كما هو منصوص عليه في الصكوك الدولية،
    En su Observación general 4 relativa al derecho a una vivienda adecuada, el Comité dice lo siguiente: UN وتشير اللجنة في تعليقها العام 4 بشأن الحق في المسكن الملائم إلى ما يلي:
    El derecho a una vivienda adecuada y la promoción de la vivienda pública son parte de las prioridades del Gobierno. UN وتولي الحكومة أولوية متقدمة الى الحق في المسكن الملائم والنهوض بالمساكن الشعبية.
    La destrucción de viviendas que deja a los ocupantes sin techo también viola este derecho, que incluye específicamente el derecho a una vivienda adecuada. UN كما أن تدمير المساكن الذي يترك أصحابها مشردين ينتهك هذا الحق لأنه يشمل تحديداً الحق في المسكن الملائم.
    Entre las prestaciones familiares más importantes figuran el derecho a vivienda familiar o prestaciones por vivienda. UN فمن أهم الاستحقاقات اﻷسرية حق اﻷسرة في المسكن أو بدلات السكن.
    Nadie tiene derecho sin legítimo motivo a entrar en la vivienda de una persona contra la voluntad de ésta (artículo 53 de la Constitución). UN ولا يحق ﻷحد، دون سبب مشروع، الدخول في المسكن على غير مشيئة اﻷشخاص الذين يقيمون فيه )المادة ٣٥ من الدستور(.
    Asciende a 2.400 marcos alemanes por año por los hijos mayores de 18 años de edad que sigan viviendo en el hogar. UN وتصل إلى ٠٠٤ ٢ مارك ألماني سنويا بالنسبة لﻷطفال الذين يزيد سنهم عن ٨١ سنة وما زالوا يعيشون في المسكن.
    Sé lo de tu noche en la casa. Open Subtitles أعرف أنك قضيت ليلتك برفقتها في المسكن الملحق
    En cuanto a la libertad de circulación por lo que respecta a la elección de domicilio, se espera que la mujer casada viva en el domicilio legal del esposo. UN وفيما يتعلق بحرية التنقل بصدد اختيار المسكن فالمتوقع أن تقيم المرأة المتزوجة في المسكن الشرعي لزوجها.
    Con frecuencia las mujeres tienen que hacer frente a la parcialidad de los funcionarios judiciales y administrativos que no creen que las mujeres deban tener derechos iguales o individuales ni control sobre la vivienda, la tierra y los bienes. UN وكثيراً ما تواجه المرأة تحيزاً من جانب موظفين قضائيين وإداريين لا يؤمنون بوجوب منح المرأة حقوقاً متساوية أو فردية في المسكن والأرض والملكية أو في إمكانية التصرف والتحكم بهم.
    Como le expliqué antes, los arreglos de vivienda que me dieron eran intolerables. Open Subtitles أنه كما شرحت لك من قبل معيشتي في المسكن كانت لاتطاق
    d) Las autoridades sanitarias de la Columbia Británica proporcionan servicios a domicilio y en instituciones a las personas que necesitan cuidados médicos a corto o largo plazo, cuidados paliativos o readaptación. UN توفر هيئات الصحة في بريتش كولومبيا خدمات الرعاية في المسكن أو المجتمع للأشخاص الذين يحتاجون إلى الرعاية الصحية الشديدة أو المزمنة أو للعلاج المخفف للآلام أو العلاج لأغراض إعادة تأهيلهم؛
    Ve a una mujer, asiente con la cabeza a uno de sus agentes, y lo siguiente que usted sabe, ella está en la residencia con Su Hornyship slobbering todo sobre ella. Open Subtitles إنه يرى إمرأة ومن ثم يشير إلى أحد عملائه و بعد ذلك تكون في المسكن مع إثارته اللعابية الجنسية على كل جسدها
    ¿Te has sentido bien? Es difícil vivir en el dormitorio, compartir el baño y no poder tener comida a la mano. Open Subtitles إنه صعبًا لكوني في المسكن واتقاسم المرحاض والطعام ليس في متناول اليد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد