ويكيبيديا

    "في المناطق الريفية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en las zonas rurales
        
    • en zonas rurales
        
    • de las zonas rurales
        
    • de zonas rurales
        
    • en el medio rural
        
    • en el área rural
        
    • a las zonas rurales
        
    • en el campo
        
    • en esas zonas
        
    • en áreas rurales
        
    • en las áreas rurales
        
    Ahora bien, la alta incidencia de la pobreza persiste incluso en los países de altos ingresos, especialmente en las zonas rurales. UN بيد أنه حتى في البلدان اﻷعلى دخلا، ما زالت توجد درجات مرتفعة من الفقر ولاسيما في المناطق الريفية.
    Mejora de las condiciones generales de vida y de empleo en las zonas rurales, parcialmente para reducir la emigración a las ciudades. UN تحسين ظروف المعيشة والعمل العامة في المناطق الريفية وذلك ﻷسباب، منها الحد من الهجرة من الريف إلى المناطق الحضرية.
    No se había informado de ningún cambio sustancial en esta práctica en las zonas rurales. UN ولم يتوافر ما يفيد بحدوث تغيير كبير بشأن هذه الممارسة في المناطق الريفية.
    El PNUD acrecentó el apoyo a la rehabilitación de caminos secundarios en zonas rurales y movilizó los recursos necesarios. UN وزاد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من دعمه ﻹصلاح الطرق الفرعية في المناطق الريفية وعبأ الموارد اللازمة.
    La tasa de prevalencia para los varones de las zonas rurales es del 12,6% y para la niñas del 13,7%. UN أما معدل شيوعه بين الصبية في المناطق الريفية فهو ١٢,٦ في المائة وبين البنات ١٣,٧ في المائة.
    Por ejemplo, el programa del etanol en el Brasil ha creado unos 700.000 puestos de trabajo en las zonas rurales. UN وعلى سبيل المثال، أدى برنامج الايثانول في البرازيل إلى توفير حوالي ٠٠٠ ٧٠٠ وظيفة في المناطق الريفية.
    Un país ha resuelto este problema instaurando servicios de salud móviles en las zonas rurales. UN وقد استجاب أحد البلدان للمشكلة اﻷخيرة بتوفير خدمات صحية متنقلة في المناطق الريفية.
    en las zonas rurales de África el abastecimiento de agua salubre se ha extendido a 20 millones más de personas. UN وثمة ٢٠ مليون نسمة اضافية قد أصبح بوسعها أن تصل الى مياه مأمونة في المناطق الريفية بأفريقيا.
    Las tarifas energéticas deben concebirse de manera tal que no desalienten el establecimiento y el mantenimiento de estos sistemas en las zonas rurales. UN وينبغي ألا تصمم رسوم الطاقة على نحو يجعل منها عائقا يحول دون إدخال هذه النظم واﻹبقاء عليها في المناطق الريفية.
    También entraña un compromiso a largo plazo de lograr la explotación eficaz de los proyectos energéticos en las zonas rurales. UN وهذا اﻷمر يعني أيضا الحاجة إلى التزام طويل اﻷجل ليكلل بالنجاح تطوير مشاريع الطاقة في المناطق الريفية.
    Las tarifas energéticas deben concebirse de manera tal que no desalienten el establecimiento y el mantenimiento de estos sistemas en las zonas rurales. UN وينبغي ألا تصمم رسوم الطاقة على نحو يجعل منها عائقا يحول دون إدخال هذه النظم واﻹبقاء عليها في المناطق الريفية.
    También entraña un compromiso a largo plazo de lograr la explotación eficaz de los proyectos energéticos en las zonas rurales. UN وهذا اﻷمر يعني أيضا الحاجة إلى التزام طويل اﻷجل ليكلل بالنجاح تطوير مشاريع الطاقة في المناطق الريفية.
    Además, en las zonas rurales se han introducido actividades de producción para reducir la sobreexplotación de la tierra. UN وباﻹضافة الى ذلك، تم ادخال أنشطة الصناعة التحويلية في المناطق الريفية لتخفيف الضغط على اﻷراضي.
    La tasa de asistencia de las niñas en las zonas rurales ha aumentado en un 12% durante los últimos cinco años. UN لقد ازداد معدل الانتظام في الدراسة للبنات في المناطق الريفية بنسبة ١٢ في المائة خلال السنوات الخمس الماضية.
    No obstante, hay problemas resultantes de las tradiciones en las zonas rurales. UN على أن هناك مشاكل ناجمة عن التقاليد في المناطق الريفية.
    Esos niños suelen habitar en zonas rurales, en barrios degradados, trabajan en fábricas y muchos pueden ser refugiados y emigrantes. UN ويعيش هؤلاء اﻷطفال في المناطق الريفية وفي اﻷحياء الحضرية الفقيرة، ويوظﱠفون في المصانع، وقد يكونون لاجئين ومهاجرين.
    En consecuencia, la proporción de jóvenes que vive en la pobreza en zonas rurales es habitualmente bastante baja. UN وعليه، غالبا ما تكون نسبة الشباب الذين يعيشون في فقر في المناطق الريفية نسبة منخفضة.
    De esa cifra, el 80% viven en zonas rurales de países en desarrollo. UN ويعيش 80 في المائة منهم في المناطق الريفية في البلدان النامية.
    El banco calcula que en el año 2000 funcionarán 100.000 sistemas fotovoltaicos en hogares de las zonas rurales. UN ويتوقع المصرف تشغيل ٠٠٠ ١٠٠ نظام فلطاضوئي في المنازل في المناطق الريفية بحلول عام ٢٠٠٠.
    Además, la mujer de las zonas rurales no tienen control sobre los ingresos obtenidos. UN كما أن المرأة في المناطق الريفية لا سلطة لها على المال المتحصل.
    Deberían adoptarse medidas más concretas para eliminar la discriminación contra algunos grupos de niños, en particular contra las niñas y los niños de zonas rurales. UN وينبغي اتباع نهج أكثر نشاطا في القضاء على التمييز ضد بعض فئات اﻷطفال، ولا سيما الطفلات منهم واﻷطفال في المناطق الريفية.
    En el medio urbano, el 83% de las mujeres recibe asistencia frente a un 51% en el medio rural. UN وفي المدن، تتلقى 83 في المائة من النساء المساعدة مقابل 51 في المائة في المناطق الريفية.
    En el área urbana, el 84% contaba con servicios de agua potable, en el área rural solo el 18%. UN وبلغت هذه النسبة 84 في المائة في المناطق الحضرية، و18 في المائة فقط في المناطق الريفية.
    Las malas comunicaciones e infraestructuras de transporte lastran a las zonas rurales de Myanmar. UN فسوء البنية التحية للاتصالات والنقل يعوق الحياة في المناطق الريفية في ميانمار.
    Tradicionalmente, en el sector rural se espera que las mujeres de los agricultores trabajen en el campo sin estar cubiertas por la seguridad social. UN تقليديا، يتوقع من زوجات المزارعين في المناطق الريفية أن يعملن في الزراعة دون أن يشملهن التأمين الاجتماعي.
    Esto podría deberse a la falta de representación de la Comisión en esas zonas. UN وقد يكون ذلك راجعا إلى عدم وجود ممثلين للجنة في المناطق الريفية.
    Indicadores de pobreza continúan a penalizar la población indígena y, en particular, a las mujeres indígenas en áreas rurales. UN :: استمرار تسلط مؤشرات الفقر على الشعوب الأصلية، لا سيما نساء الشعوب الأصلية في المناطق الريفية.
    La experta ha recibido denuncias que indican un patrullaje constante de la PMA en las áreas rurales. UN وتلقت الخبيرة شكاوى تشير إلى دوريات مستمرة من جانب الشرطة العسكرية المتنقلة في المناطق الريفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد