ويكيبيديا

    "في المناطق غير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en las zonas no
        
    • en zonas no
        
    • en las zonas que no
        
    • de zonas no
        
    • en zonas poco
        
    • en zonas que no
        
    • en regiones que no
        
    • de las zonas de
        
    • en las regiones no
        
    • en otros lugares no
        
    • en las regiones que no
        
    Esta medida será complementada con la separación de fuerzas en las zonas no comprometidas directamente en los enfrentamientos, a través de una desmovilización gradual y recíproca de las tropas. UN وسيستكمل هذا اﻹجراء بفصل القوات في المناطق غير المعنية مباشرة بتلك المواجهات بسحب قوات كلا البلدين تدريجيا.
    La UNPROFOR también supervisa en parte la labor de remoción de minas que realizan las fuerzas locales en las zonas no disputadas. UN كما توفر قوة الحماية أيضا نوعا من اﻹشراف على إزالة اﻷلغام التي تقوم بها القوات المحلية في المناطق غير المتنازع عليها.
    Introducción Algo más de la mitad de la población de Sudáfrica vive en zonas no urbanas. UN يعيش أكثر بقليل من نصف سكان جنوب أفريقيا في المناطق غير الحضرية.
    186. La proporción de personas que trabajan en sus casas es mucho más elevada en zonas no municipales que en las municipales. UN 186 - وتزيد نسبة العمال المنزليين المقيمين في المناطق غير البلدية زيادة كبيرة عن نظرائهم المقيمين في مناطق البلديات.
    Ahora bien, el Gobierno afgano no ha escatimado esfuerzos para ayudar a los niños en las zonas que no se encuentran bajo el control de los talibanes. UN ومع ذلك، فإن الحكومة الأفغانية لم تدخر وسعا في مساعدة الأطفال في المناطق غير الخاضعة لسيطرة الطالبان.
    la oferta viable y permanente de productos y servicios adaptados, innovadores, diversificados y más numerosos en las zonas no abarcadas; UN :: عرض مستدام ومتجدد لمنتجات وخدمات متكيفة ومبتكرة ومتنوعة ومتزايدة في المناطق غير المشمولة،
    La MONUSCO está retirando su participación en este programa dirigido por el PNUD en las zonas no afectadas por conflictos, pero seguirá realizando la tarea en las zonas de conflicto UN وتعمل البعثة حاليا على سحب مشاركتها من هذا البرنامج الذي يقوده البرنامج الإنمائي في المناطق غير المتأثرة بالنزاع، ولكنها ستواصل تنفيذ المهمة في مناطق النزاع
    El promedio diario de patrullas se redujo en las zonas no afectadas por conflictos armados y debido a la mejora de la situación de seguridad UN انخفض متوسط عدد الدوريات اليومية في المناطق غير المتضررة من النزاع المسلح والتي تحسنت فيها الحالة الأمنية
    Sin embargo, nosotros y nuestros niños hemos bebido leche contaminada porque la producción en las zonas no contaminadas de Ucrania no es suficiente ni siquiera para los niños. UN أما نحن فقــد واصلنا نحــن وأولادنا نشرب الحليب الملوث ﻷن ما ينتج في المناطق غير الملوثــة لا يكفــي حتــى ﻷطفالنــا وحدهـم.
    Consisten, por ejemplo, en introducir la enseñanza obligatoria para ambos sexos, ofrecer enseñanza gratuita a las niñas hasta un determinado nivel en las zonas no municipales, alimentos a cambio de enseñanza, crear escuelas satélites en las zonas rurales y conceder becas de estudios para niñas. UN ومن اﻷمثلة على هذه البرامج اﻷخذ بالتعليم اﻹلزامي للجنسين، والتعليم المجاني للفتيات حتى مرحلة معينة في المناطق غير الحضرية، وتوفير الوجبات الغذائية تشجيعا على التعليم، وإنشاء المدارس التابعة في المناطق الريفية ووضع برامج للمنح الدراسية لﻹناث من الطلاب.
    Después del desastre de Chernobyl la frecuencia de defectos congénitos en las zonas no contaminadas se multiplicó por un factor de 1,2, comparado con un factor de 1,8 en las zonas contaminadas. UN وفي أعقاب كارثة تشيرنوبيل، زاد معدل ولادة اﻷطفال المشوهين بمعامل قدره ١,٢ في المناطق غير الملوثة، وبمعامل قدره ١,٨ في المناطق الملوثة.
    Muchos la ven como un medio para imponer los valores occidentales en zonas no occidentales del mundo. UN وينظر إليها العديدين كوسيلة لفرض القيم الغربية في المناطق غير الغربية من العالم.
    Se cree que el reclutamiento de niños en zonas no afectadas por el conflicto se debe principalmente al establecimiento de altos cupos de reclutamiento para los comandantes de las FARDC. UN ويُعتقد أن السبب الرئيسي وراء تجنيد الأطفال في المناطق غير المتضررة من النزاع هو أساسا ارتفاع حصص التجنيد المحددة لقادة القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La MONUSCO transferirá al UNICEF actividades de coordinación en apoyo del Plan de Acción en zonas no afectadas por conflictos UN ستنقل البعثة الأنشطة التنسيقية الداعمة لخطة العمل في المناطق غير المتضررة بالنزاع المسلح إلى اليونيسيف
    Coordinación de una estrategia nacional para combatir la violencia por razón de género en zonas no afectadas por conflictos armados UN تنسيق الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنساني في المناطق غير المتضررة بالنزاع المسلح
    Reconfiguración de la plantilla para reducir el personal militar y civil en zonas no afectadas por conflicto armado UN إعادة توزيع أفراد البعثة بهدف تقليل عدد العسكريين والمدنيين المنشورين في المناطق غير المتأثرة بالنزاع المسلح
    en las zonas que no están bajo su control puede haber existencias de minas antipersonal. UN وقد توجد مخزونات من الألغام المضادة للأفراد في المناطق غير الخاضعة لسيطرة هذه الدول.
    El Irán se propone medir la actividad de la cadena enzimática respiratoria de las mitocondrias en las plaquetas de no fumadores de las provincias occidentales del Irán afectados por contaminantes producidos por los incendios y comparar los resultados con los hallados en las plaquetas de no fumadores de zonas no afectadas. UN وتعتزم إيران قياس نشاط أنزيمات سلسلة التنفس المتقدِّرية في صفيحات غير المدخنين في المقاطعات الغربية من إيران الذين من المعروف أنهم تضرروا بالملوثات الناجمة عن حرائق النفط، ومقارنة النتائج مع النتائج المتوصل إليها في صفيحات أقارب غير المدخنين في المناطق غير المتضررة بهذه الملوثات.
    La Fiscal del Tribunal ha señalado con razón la necesidad de que las tropas de la Fuerza Militar Multinacional de Aplicación del Acuerdo de Paz (IFOR) y de la SFOR sigan prestando su ayuda para exhumar las fosas comunes en zonas poco seguras de la ex Yugoslavia. UN وأشار وبحق المدعي العام للمحكمة إلى ضرورة مواصلة تقديم المساعدة من جانب قوة التنفيذ وأفراد قوة تثبيت الاستقرار للاضطلاع بنبش القبور الجماعية في المناطق غير اﻵمنة من يوغوسلافيا السابقة.
    Acojo con beneplácito los pasos dados para facilitar la exploración y la explotación de los recursos en zonas que no son objeto de controversia. UN وأرحب بالخطوات المتخذة لتيسير التنقيب عن الموارد واستغلالها في المناطق غير المتنازع عليها.
    Efectos del clima en la hipótesis 1 basada en la mitigación para el sector del aire acondicionado y la refrigeración en regiones que no operan al amparo del artículo 5 UN الأثر المناخي لسيناريو التخفيف-1 بالنسبة للتبريد وتكييف الهواء في المناطق غير العاملة بموجب المادة 5
    Se sugirió que los problemas referentes a los recursos genéticos marinos situados fuera de las zonas de jurisdicción nacional se podrían resolver mediante controles de los Estados sobre sus nacionales y medidas de control de los Estados del pabellón. UN وارتُئي أن تدابير الرقابة على الرعايا وتدابير رقابة دولة العلم يمكن أن تعالج المسائل المتعلقة بالموارد الجينية البحرية الواقعة في المناطق غير الخاضعة للولاية الوطنية.
    en las regiones no industriales, los árboles están indisolublemente ligados a la economía rural y doméstica. UN تشكل الأشجار في المناطق غير الصناعية جزءا لا يتجزأ من الاقتصادات الريفية واقتصادات الأسر المعيشية.
    Las pensiones se fijan en dólares de los Estados Unidos y, en caso de una conversión a la moneda del país de pago o de residencia de los magistrados o los cónyuges supérstites, a menudo se produce un fuerte deterioro del valor en Europa y en otros lugares no pertenecientes a la zona del dólar. UN فالمعاشات التقاعدية تحدد بدولارات الولايات المتحدة، وفي حالة تحويلها إلى عملة بلد السداد أو بلد إقامة القضاة أو الأزواج الباقين على قيد الحياة، كثيرا ما تتدهور قيمتها تدهورا شديدا سواء في أوروبا أو في المناطق غير المتداولة لدولار الولايات المتحدة.
    22. Los miembros de la Junta aceptaron distribuir activamente los formularios de solicitud del Fondo lo más ampliamente posible, en particular en las regiones que no han estado muy representadas. UN 22- وافق أعضاء المجلس على توزيع استمارات الطلب الخاصة بالصندوق بنشاط على أوسع نطاق ممكن ولا سيما في المناطق غير الممثلة تمثيلاً جغرافياً كافياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد