ويكيبيديا

    "في النسيج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el tejido
        
    • del tejido
        
    • en la trama
        
    • en la estructura
        
    • en los tejidos
        
    • en tejido
        
    • al tejido
        
    • al entramado
        
    • el entramado
        
    • en un tejido
        
    • en la sociedad
        
    • sobre el tejido
        
    • en la tela
        
    Pero no hay fragmentos de bala en el tejido, ni orificio de salida. Open Subtitles لكن لا يوجد شظايا للرصاصة في النسيج و لا جرح لخروجها
    Partículas microscópicas de suciedad insertadas en el tejido durante el proceso de extracción. Open Subtitles اجزاء صغيرة جدا من الحطام ادخلت في النسيج خلال عملية التوصيل
    La Relatora Especial quisiera hacer hincapié en la importancia de las organizaciones no gubernamentales en el tejido social del país. UN وتود المقررة الخاصة أن تؤكد أهمية المنظمات غير الحكومية في النسيج الاجتماعي للبلد.
    Creemos que la familia es un elemento esencial de la cohesión del tejido social. UN ونحن نعتقد أن اﻷسرة عنصر أساسي في تحقيق التلاحم في النسيج الاجتماعي.
    en la sociedad de Andorra, los cambios acelerados que se han comprobado en la trama social durante los últimos 30 años han permitido el reconocimiento de la condición de la mujer y su participación constante en todos los ámbitos de la vida pública y social. UN وفي مجتمع أندورا، فإن التغيرات السريعة التي حدثت في النسيج الاجتماعي طوال السنوات الثلاثين الماضية قد سمحت بالاعتراف بمركز المرأة ومشاركتها المستمرة في كل مجالات الحياة العامة والاجتماعية.
    En un gran número de países, los grupos minoritarios siguen sin estar plenamente integrados en la estructura social y económica de la sociedad. UN فالأقليات في بلدان كثيرة ما زالت لم تدمج دمجا تاما في النسيج الاجتماعي والاقتصادي للمجتمع.
    – Mayor integración de los centroafricanos en el tejido económico de cada país; UN - تعزيز إدماج مواطني وسط أفريقيا في النسيج الاقتصادي لكل بلد؛
    Los estudios han girado especialmente en torno a las condiciones de lucha contra la violencia en el hogar y a las posibilidades de intervención pública y privada para frenar la violencia en el tejido social de cercanías. UN وجرت دراسات حول ظروف مكافحة العنف الأسري وإمكانيات التدخل المادي والخاص ضد العنف في النسيج الاجتماعي للقرابة.
    iii) Se detectó endosulfán en el tejido adiposo y la sangre de animales del Ártico y de la Antártida. UN ' 3` تم العثور على اندوسلفان في النسيج الدهني للدب القطبي وفي دمه في منطقتي القطبين الشمالي والجنوبي.
    El adelanto de la mujer en el tejido económico sigue siendo una de las principales preocupaciones del Gobierno de Djibouti. UN ويظل النهوض بالمرأة في النسيج الاقتصادي في صميم اهتمامات حكومة جيبوتي.
    Se planteó la hipótesis de que en los humanos, los componentes de c-OctaBDE podrían bioacumularse en el tejido adiposo. UN ويفترض أن مكونات الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم يمكن أن تتراكم بيولوجياً في النسيج الدهني.
    En África en particular, la violencia contra el género femenino está profundamente arraigada en el tejido social de los pueblos, su cultura y sus tradiciones. UN وفي أفريقيا بصفة خاصة، يضرب العنف ضد جنس الإناث بجذوره عميقا في النسيج الاجتماعي للسكان، وثقافتهم وتقاليدهم.
    Se planteó la hipótesis de que en los humanos, los componentes de c-OctaBDE podrían bioacumularse en el tejido adiposo. UN ويفترض أن مكونات الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم يمكن أن تتراكم بيولوجياً في النسيج الدهني.
    Su distribución en el tejido adiposo quedó evidenciada al menos en el caso del octaBDE y el hexaBDE. UN وهناك دلائل بالنسبة للإيثر ثماني والثنائي الفينيل السداسي البروم على الأقل على انتشارهما في النسيج الدهني.
    Supe de una mujer con escleroderma, una enfermedad autoinmune del tejido conectivo, a quien le dijeron durante años que todo estaba en su cabeza. TED عرفت امرأة تعاني تصلب الجلد، اختلال في النسيج الضام للمناعة الذاتية، وقد قيل لها لسنوات أن هذا المرض مجرد وهم.
    Ese mismo fenómeno es la manifestación de una transformación del tejido social, cuya principal característica es el aumento de los hogares cuyos jefes son mujeres. UN والظاهرة نفسها تنم أيضاً عن تغيير في النسيج الاجتماعي الذي من سماته الأساسية التزايد في عدد الأسر التي ترأسها امرأة.
    Al colaborar estrechamente con la Misión de las Naciones Unidas de Asistencia para el Afganistán, el organismo comienza a demostrar que constituye una forma efectiva de lograr mejoras tangibles en la trama social y económica del Afganistán. UN وقد بدأت الوكالة، في نطاق تعاونها الوثيق مع البعثة، تثبت كفاءتها كوسيلة لإدخال تحسينات ملموسة في النسيج الاجتماعي وفي المجال الاقتصادي لأفغانستان.
    Además, estamos elaborando legislación sobre el derecho de los inmigrantes a votar en las elecciones locales y a salvaguardar el derecho de libertad de religión y de creencias a fin de integrar todas las experiencias culturales y religiosas en la trama social de nuestro país. UN وعلاوة على ذلك، فإننا نعمل على صياغة تشريع بشأن حق المهاجرين في التصويت في الانتخابات المحلية وضمان حرية الدين والعقيدة بغية دمج كل التجارب الثقافية والدينية المختلفة في النسيج الاجتماعي لبلدنا.
    La mujer siempre ha cumplido una función importante en la estructura socioeconómica de Barbados, como jefas de hogar, en la educación, la atención médica, el servicio público y la pequeña empresa. UN وقد ظلت النساء يؤدين دائما دورا هاما في النسيج الاجتماعي - الاقتصادي لبربادوس: بوصفهن رئيسات ﻷسر معيشية، وفي مجالات التعليم، والرعاية الصحية، والخدمة المدنية، والمشاريع الصغيرة.
    El tribble está muerto, estoy inyectándole plaquetas Khan en los tejidos muertos del huésped necrótico. Open Subtitles -التريبل ميت أنا أحقن الصفائح الدموية لـــ "خان" في النسيج الميت لمجموعة نخرية
    Sin embargo, junto con las diferencias regionales informadas en otros párrafos respecto de la biota, los niveles en tejido adiposo mamario extraído de mujeres residentes en el zona de la Bahía de San Francisco en 2000 fueron superiores en casi dos órdenes de magnitud respecto de los informados en la leche materna en Suecia (Sjödin y otros 2003). UN غير أنه تبين، بالتوازي مع الفروق الإقليمية التي أشير إليها أعلاه بالنسبة للنباتات والحيوانات، أن المستويات في النسيج الدهني للصدر التي أخذت من نساء يعشن في منطقة خليج سان فرانسيسكو في 2000 تزيد بمقدار نقطتين عما ذكر في لبن الأم من السويد (Sjödin et al. 2003).
    La oposición a solicitudes como ésta, que tienen un carácter civil y humanitario, no persigue otro objetivo que crear perjuicios estructurales y esenciales al tejido económico y social del pueblo iraquí, con fines claramente políticos inconfesables. UN إن الاعتراض على مثل هذه الطلبات ذات الطابع المدني اﻹنساني لا يمكن أن يهدف إلا إلى خلق اختلالات بنيوية جوهرية في النسيج الاقتصادي والاجتماعي للشعب العراقي ﻷهداف سياسية مبيتة.
    Esto suponía adoptar un enfoque concertado respecto de las condiciones extremas de la falta de vivienda y servicios, la seguridad de la tenencia y la reincorporación de los barrios degradados al entramado urbano. UN ويستلزم ذلك وجود نهج منسق لمواجهة الظروف القاسية للحرمان من السكن والخدمات، وضمان الحيازة، وإعادة إدماج الأحياء المنكوبة في النسيج الحضري.
    La repercusión del fenómeno del secuestro de niños para el entramado familiar y social de comunidades enteras de Uganda septentrional figura en el centro de los debates. UN وتركّزت المناقشات على ما يحدثه خطف الأطفال من أثر في النسيج العائلي والاجتماعي لمجتمعات محلية بكاملها في شمالي أوغندا.
    La dosis equivalente en un tejido u órgano humano es la dosis absorbida ponderada por un factor ponderador por radiación, que varía desde la unidad, para la radiación ligeramente ionizante, hasta 20 para las partículas alfa. UN والجرعة المكافئة في النسيج أو العضو البشري هي الجرعة الممتصة مرجحة بعامل ترجيح إشعاعي يتراوح بين ١ لﻹشعاعات الخفيفة التأيين و ٠٢ لجسيمات ألفا.
    Los casi tres decenios de guerra en el Afganistán han tenido enormes efectos sobre el tejido político, económico y social del país. UN وقد خلَّفت قرابة ثلاثة عقود من حرب أفغانستان آثاراً هائلة في النسيج السياسي والاقتصادي والاجتماعي في باكستان.
    El disfraz está cubierto de sangre de la víctima pero no hay marcas del cuchillo en la tela. Open Subtitles الزي مغطى بدم الضحية و لكن لا توجد في النسيج . أي أثار لثقوب السكين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد