Los logros de Cuba en esta esfera han sido ampliamente reconocidos y se reflejan en Documentos Oficiales de organismos del sistema. | UN | ومنجزات كوبا في هذا المجال مُعترف بها على نحو واسع ويرد الحديث عنها في الوثائق الرسمية لهيئات المنظومة. |
Ese párrafo contradice los hechos consignados en Documentos Oficiales de las Naciones Unidas. | UN | هذه الفقرة تتناقض مع الوقائع المثبتة في الوثائق الرسمية للأمم المتحدة. |
Por lo tanto, al escribirse en Documentos Oficiales, los nombres de cualquier origen se reproducen adaptados a las reglas gramaticales. | UN | ولذلك، يراعي الاسم من أي أصل كان عند كتابته في الوثائق الرسمية هذه القواعد اللغوية. |
Posteriormente, esa lista se cotejará con la lista de términos más utilizados en los documentos oficiales y resoluciones. | UN | وسوف تُراجع القائمة، لاحقاً، في ضوء قائمة المصطلحات التي يشيع استخدامها في الوثائق الرسمية والقرارات. |
Las actas resumidas de las sesiones del Consejo se publicarán como Documentos Oficiales del Consejo Económico y Social, 1994, Sesiones Plenarias. | UN | وستصدر المحاضر الموجزة لجلسات المجلس في الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ١٩٩٤، الجلسات العامة. |
Por lo que se refiere a la fatwa, cuya autenticidad puso en duda el Estado parte, el autor señala que en el Pakistán son frecuentes los pequeños errores en inglés, incluso en Documentos Oficiales. | UN | وفيما يتعلق بالفتوى التي شككت الدولة الطرف في صحتها، يشير صاحب البلاغ إلى أن ارتكاب أخطاء بسيطة في اللغة الإنكليزية هو أمر شائع في باكستان، حتى في الوثائق الرسمية. |
Por lo que se refiere a la fetua, cuya autenticidad puso en duda el Estado parte, el autor señala que en el Pakistán son frecuentes los pequeños errores en inglés, incluso en Documentos Oficiales. | UN | وفيما يتعلق بالفتوى التي شككت الدولة الطرف في صحتها، يشير صاحب البلاغ إلى أن ارتكاب أخطاء بسيطة في اللغة الإنكليزية هو أمر شائع في باكستان، حتى في الوثائق الرسمية. |
Véase la declaración de la representación del Reino Unido en Documentos Oficiales de la Asamblea General, séptimo período de sesiones, Anexos, tema 54 del programa, pág. 80. | UN | انظر بيان ممثل المملكة المتحدة في الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة السابعة، المرفقات، البند ٤٥ من جدول اﻷعمال، الصفحة ٤٧. |
El texto definitivo se publicará en Documentos Oficiales del Consejo Económico y Social, 1995, Suplemento No. 1 (E/1995/95). Español | UN | وسوف تصدر نصوصها النهائية في : الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ١٩٩٥، الملحق رقم ١ )E/1995/95(. |
Los debates debían basarse sustancialmente en propuestas hechas por los Estados miembros, incluidas las contenidas en Documentos Oficiales de la Conferencia, documentos de trabajo y otras recomendaciones y sugerencias de los Estados. | UN | وكان مقرراً أن يستند جوهر المناقشات إلى اقتراحات مقدمة من الدول الأعضاء، بما فيها تلك الواردة في الوثائق الرسمية للمؤتمر، وفي ورقات العمل وغيرها من التوصيات والاقتراحات المقدمة من الدول. |
Los debates debían basarse sustancialmente en propuestas hechas por los Estados Miembros, incluidas las contenidas en Documentos Oficiales de la Conferencia, documentos de trabajo y otras recomendaciones y sugerencias de los Estados. | UN | وكان مقرراً أن يستند جوهر المناقشات إلى اقتراحات مقدمة من الدول الأعضاء، بما فيها تلك الواردة في الوثائق الرسمية للمؤتمر، وفي ورقات العمل وغيرها من التوصيات والاقتراحات المقدمة من الدول. |
Varios Estados europeos permiten el uso de otros idiomas oficiales para fines públicos, en particular la caracterización de los apellidos personales en Documentos Oficiales utilizando el alfabeto latino. | UN | ويسمح عدد من الدول الأوروبية باستخدام لغة أخرى غير اللغات الرسمية لأغراض عامة، بما في ذلك وصف الأسماء الشخصية في الوثائق الرسمية باستخدام تهجئة لاتينية. |
Los debates se basarán inicialmente en las propuestas de los Estados Miembros, en particular las que figuren en Documentos Oficiales de la Conferencia y en los documentos de trabajo, así como en otras recomendaciones y propuestas formuladas por los Estados. | UN | وستبنى المحادثات أساساً على الاقتراحات المقدمة من الدول الأعضاء، بما في ذلك ما يوجد منها في الوثائق الرسمية للمؤتمر وفي ورقات العمل، وكذا على توصيات واقتراحات الدول. |
Evidencias de la grave crisis humanitaria que vive Colombia como consecuencia de su conflicto armado, las podemos encontrar en Documentos Oficiales de las Naciones Unidas, entre los cuales se destacan: | UN | وفي ما يتعلق بالأدلة التي تثبت الأزمة الإنسانية الخطيرة التي تعيشها كولومبيا نتيجة النزاع المسلح الدائر فيها، فيمكن العثور عليها في الوثائق الرسمية لمنظمة الأمم المتحدة وأهمها: |
El texto definitivo se publicará en Documentos Oficiales del Consejo Económico y Social, 1993, Suplemento No. 1 (E/1993/93). | UN | وستصدر النصوص النهائية في: " الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ١٩٩٣، الملحق رقم ١ " (E/1993/93). |
14 Documento T/1981 que se incluirá en Documentos Oficiales del Consejo de Administración Fiduciaria, 61º período de sesiones, fascículo del período de sesiones, anexos, | UN | )١٤( الوثيقة T/1981. ستدرج في " الوثائق الرسمية لمجلس الوصاية، الدورة الحادية والستون، كراسة الدورة " ، المرفقات. |
15 Documento T/1982 que se incluirá en Documentos Oficiales del Consejo de Administración Fiduciaria, 61º período de sesiones, fascículo del período de sesiones, anexos. | UN | )١٥( الوثيقة T/1982. ستدرج في " الوثائق الرسمية لمجلس الوصاية، الدورة الحادية والستون، كراسة الدورة " ، المرفقات. |
Las posiciones de las delegaciones con respecto a las recomendaciones de la Sexta Comisión se han expuesto claramente en la Comisión y están consignadas en los documentos oficiales pertinentes. | UN | لقد وضحت مواقف الوفود المتصلة بتوصيات اللجنة السادسة في اللجنة، وهي واردة في الوثائق الرسمية ذات الصلة. |
Las delegaciones ya han explicado ante la Tercera Comisión sus respectivas posiciones con respecto a las recomendaciones de la Comisión, y dichas posiciones han quedado reflejadas en los documentos oficiales pertinentes. | UN | وقد بُينـــت مواقـــف الوفود فيما يتعلق بتوصيات اللجنة الثالثة في اللجنة وترد في الوثائق الرسمية ذات الصلـة. |
El texto definitivo será reproducido en los documentos oficiales del Consejo de Seguridad. | UN | وسيطبع النص النهائي في الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن. |
Las actas resumidas de las sesiones del Consejo se publicarán como Documentos Oficiales del Consejo Económico y Social, 1995, Sesiones Plenarias. | UN | وستصدر المحاضر الموجزة لجلسات المجلس في الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ١٩٩٥، الجلسات العامة. |
La posición de las delegaciones sobre las recomendaciones de la Segunda Comisión ya fue explicada en la Comisión y consta en las actas oficiales pertinentes. | UN | إن مواقف الوفود فيما يتصل بتوصيات اللجنة الثانية تم اﻹعراب عنها بوضوح في اللجنة وهي واردة في الوثائق الرسمية ذات الصلة. |
La información analítica y metodológica se sometió al CRIC 9 por conducto de los documentos oficiales, y en las reuniones regionales se ofrecieron sesiones informativas al respecto. | UN | وقُدمت في الوثائق الرسمية المعلومات التحليلية والمنهجية إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية خلال دورتها التاسعة، وجرى تقديم الإحاطات ذات الصلة إلى الاجتماعات الإقليمية. |