ويكيبيديا

    "في بلدان أفريقيا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el África
        
    • en los países de África
        
    • en países de África
        
    • de los países de África
        
    • en los países africanos
        
    • para África
        
    • en los países del África
        
    • para el África
        
    • a países de África
        
    • en países africanos
        
    • a los países del África
        
    • de los países del África
        
    • los del África
        
    • en países del África
        
    El gasto público en la educación en el África subsahariana es el más bajo del mundo. UN ويعد اﻹنفاق العام على التعليم في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى أكثرها انخفاضا في العالم.
    Hay 80 millones más de pobres en el África subsahariana. UN وأضيفت 80 مليون نسمة من السكان إلى أعداد الفقراء في بلدان أفريقيا الواقعة جنوبي الصحراء.
    Ello es así particularmente en los países de África, Asia, América del Sur y Centroamérica. UN وتلك هي الحال بصفة خاصة في بلدان أفريقيا وآسيا وأمريكا الجنوبية وأمريكا الوسطى.
    El porcentaje de mortalidad materna ha disminuido en varios continentes, aunque las cifras en los países de África y el Sudeste Asiático todavía son muy elevadas. UN كما انخفض معدل وفيات الأمهات في شتى القارات، رغم أن تلك المعدلات لا تزال مرتفعة جدا في بلدان أفريقيا وجنوب شرق آسيا.
    Los ataques recientes ponen de manifiesto la grave amenaza que representan los terroristas para la seguridad pública en países de África, Oriente Medio, Asia Meridional y Sudoriental y otros lugares. UN وتبرز الهجمات الأخيرة التهديد الخطير الذي يمثله الإرهابيون على السلامة العامة والأمن في بلدان أفريقيا والشرق الأوسط وجنوب آسيا وجنوب شرق آسيا، وغيرها من البلدان.
    Se ha adoptado recientemente un sistema de intercambio de información sobre los recursos naturales en el marco del programa de acción para el desarrollo de los recursos naturales de los países de África, el Caribe y el Pacífico. UN وقد تم مؤخراً تبادل المعلومات كجزء من إطار العمل لتطوير الموارد المعدنية في بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ.
    Con su enfoque realista, integrado y orientado a la acción, dicho Programa es, indudablemente, la mejor alternativa en esta coyuntura para realizar un esfuerzo concreto tendiente a detener la desestabilizadora y fácil disponibilidad de las armas pequeñas y las armas ligeras, sobre todo en los países africanos, asiáticos y latinoamericanos. UN ولا شك أن برنامج العمل، من خلال نهجه الواقعي والمتكامل والعملي المنحى، يمثل أفضل خيار في هذا الوقت، للجهود الهامة المبذولة بهدف كبح عامل زعزعة الاستقرار الناجم عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وسهولة توفرها، لا سيما في بلدان أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    :: Coordinar una gran iniciativa de investigación sobre mujeres y derecho en el África occidental anglófona UN :: تنسيق مبادرة بحثية رئيسية تتعلق بالمرأة والقانون في بلدان أفريقيا الناطقة بالانكليزية
    No obstante, la proporción de la población rural seguirá siendo elevada en el África al sur del Sáhara y el Asia central y meridional, a saber, el 58% y el 63% respectivamente. UN غير أن نسبة سكان المناطق الريفية ستظل مرتفعة في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا ووسطها، وستبلغ 58 في المائة و 63 في المائة على التوالي.
    Las tasas de cobertura en el África subsahariana son las más bajas, con un 56% de la población. UN فمعدلات التغطية في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى هي الأدنى، حيث تصل إلى نحو 56 في المائة من السكان.
    23. En muchos países en desarrollo, especialmente en el África subsahariana, los derechos de los usuarios de la tierra no están debidamente protegidos. UN 23- ليست حقوق مستخدمي الأراضي مضمونة بشكل مناسب في العديد من البلدان النامية ولا سيما في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء.
    Debido a la persistencia de la inseguridad alimentaria, una de cada cuatro personas en el África Subsahariana está malnutrida. UN وبسبب استمرار انعدام الأمن الغذائي، يعاني شخص من كل أربعة أشخاص في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى من سوء التغذية.
    Los aumentos más rápidos se registraron en los países de África al sur del Sáhara y en los Estados árabes. UN وحدثت أسرع الزيادات في بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى والدول العربية.
    El grado de pobreza es moderado en los países de África septentrional, donde sólo el 22% de la población se halla por debajo de dicha línea, en tanto que la cifra correspondiente para el África subsahariana es del 51%. UN ومستوى الفقر يتسم بالاعتدال في بلدان شمال أفريقيا حيث لا يوجد سوى 22 في المائة من السكان دون حد الفقر؛ والنسبة المقابلة في بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى هي 51 في المائة.
    Dieciséis años más tarde, la red se compone de 259 organizaciones miembro en 87 países, sobre todo establecidas en los países de África, América Latina y Asia. UN واليوم، بعد مضي ستة عشر عاما، تتكون الشبكة من 259 منظمة عضوا في 87 بلدا، يقع معظمها في بلدان أفريقيا وأمريكا اللاتينية وآسيا.
    II. ACTIVIDADES MERCENARIAS en países de África 24 - 46 11 UN ثانيا - أنشطة المرتزقة في بلدان أفريقيا ٤٢ - ٦٤ ٠١
    Fondo Fiduciario del PNUD y la CEE para la energía sostenible como herramienta para el desarrollo de los países de África, el Caribe y el Pacífico UN الصندوق الاستئماني المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والجماعة الاقتصادية الأوروبية لتسخير الاستخدام المستدام للطاقة كأداة للتنمية في بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ
    En consecuencia, la repetición de las políticas asiáticas no producirá el mismo efecto en los países africanos o latinoamericanos puesto que tanto el marco internacional como las posibilidades han cambiado. UN وبالتالي، فإن تكرار السياسات الآسيوية لن يكون لـه نفس الأثر في بلدان أفريقيا وأمريكا اللاتينية نظراً إلى تغير الإطار الدولي والفرص، على السواء.
    Treinta y dos países participaron en el Programa de políticas de transporte para África al sur del Sáhara. UN وشارك 32 بلدا في برنامج سياسات النقل في بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء.
    Los cursos prácticos tradicionales también se expandieron geográficamente durante este período y se impartieron en el Asia central y Azerbaiyán y continúan en los países del África subsahariana de habla francesa e inglesa. UN كما حدث توسع جغرافي في حلقات العمل التقليدية في هذه الفترة بحيث امتدت إلى وسط آسيا وأذربيجان ويتواصل تنظيمها في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الناطقة بالفرنسية والانكليزية.
    Como parte de la labor de promoción de ciudades más seguras realizada por ONU-Hábitat, casi un millón de balones de fútbol donados por la Hyundai Motor Company fueron distribuidos a países de África. UN وكجزء من عمل برنامج موئل الأمم المتحدة للتشجيع على إيجاد مدن أكثر أمنا، جرى توزيع نحو مليون كرة قدم تبرعت بها شركة هايونداي للسيارات في بلدان أفريقيا.
    Se ha financiado un total de 191 operaciones en países africanos situados al sur del Sáhara, con un valor total de 1.800 millones de dólares. UN وقد مُوَّل ما مجموعه 191 عملية في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، بقيمة كلية بلغت 1.8 بليون دولار.
    La secretaría admite, sin embargo, que la situación puede plantear algunas dificultades a los países del África francófona y de América Latina. UN ولكن الأمانة تقر مع ذلك بأنها قد تواجه بعض الصعوبات في بلدان أفريقيا الناطقة باللغة الفرنسية وبلدان أمريكا اللاتينية.
    El principal objetivo de esos seminarios consistió en fortalecer las capacidades del Estado del pabellón de los países del África al sur del Sáhara creando administraciones marítimas bien organizadas que fueran capaces de aplicar los convenios pertinentes de la OMI. UN وكان الهدف الرئيسي منهما هو تعزيز قدرات دولة العلم في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى من خلال إقامة إدارات بحرية جيدة التنظيم وقادرة على تنفيذ اتفاقيات المنظمة البحرية الدولية ذات الصلة.
    Se ha estimado que el 44% de los africanos en su conjunto y el 51% de los del África subsahariana viven en la pobreza absoluta. UN فقد قُدر أن 44 في المائة من الأفارقة عموما و 51 في المائة من السكان في بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى يعيشون في حالة فقر مدقع.
    III. Actividades mercenarias en países del África UN ثالثا - أنشطة المرتزقة في بلدان أفريقيا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد