ويكيبيديا

    "في ترتيبات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en los arreglos
        
    • en los acuerdos
        
    • en arreglos
        
    • en acuerdos
        
    • de los arreglos
        
    • acuerdos de
        
    • de los acuerdos
        
    • en las disposiciones
        
    • en los mecanismos
        
    • arreglos de
        
    • de las disposiciones
        
    • las disposiciones para
        
    • de acuerdos
        
    • de los mecanismos
        
    • a los acuerdos
        
    Ejecuta el programa aprobado de publicaciones de la comisión, suministra publicaciones para la venta a la Sección de Ventas de las Naciones Unidas y participa en los arreglos de publicación conjunta; UN ينفذ برنامج المنشورات المعتمد للجنة ويوفر منشورات للبيع لقسم مبيعات اﻷمم المتحدة ويشترك في ترتيبات النشر المشتركة؛
    Ello se debe reflejar en los arreglos de comando en el teatro de operaciones y en la etapa de planificación. UN ويجب أن ينعكس ذلك في ترتيبات القيادة في مسرح العمليات وكذلك في مرحلة التخطيط.
    No obstante, sí requiere que la sociedad civil se potencie suficientemente para que participe plenamente en los acuerdos de asociación. UN فما تطلبه مع ذلك هو درجة كافية من التمكين للمجتمع المدني للمشاركة بصورة تامة في ترتيبات الشراكة.
    Además, Alemania ha participado en arreglos multilaterales de reprogramación de la deuda con países en desarrollo que dimanan de créditos comerciales. UN وعلاوة على ذلك، شاركت ألمانيا في ترتيبات إعادة جدولة الديون المتعددة اﻷطراف مع البلدان النامية نتيجة القروض التجارية.
    Malta ha participado en acuerdos de traslado de presos como Estado requerido y requirente. UN وشاركت مالطة في ترتيبات لنقل السجناء بصفتها دولة متلقِّيةً للطلب ودولة طالبة.
    Había, sin embargo, algunos aspectos de los arreglos comerciales que daban lugar a una fuerte ventaja en la distribución de los ingresos en favor de los inversionistas. UN بيد أنه كانت هناك جوانب في ترتيبات اﻷعمال التجارية أدت الى وجود اتجاه قوي ملحوظ الى تقاسم اﻹيراد مع المستثمرين.
    Intensificar la flexibilidad y la experimentación en los arreglos UN زيادة المرونة والتجريب في ترتيبات التنفيذ
    Fallos en los arreglos de auditoría interna UN أوجه القصور في ترتيبات المراجعة الداخلية للحسابات
    Instó a que se avanzara en los arreglos para el período posterior al referendo y para Abyei. UN وحث على إحراز تقدم في ترتيبات ما بعد الاستفتاء ومسألة أبيي.
    Al igual que el ingreso nacional bruto per capita, la población ha sido un parámetro fundamental en los arreglos de programación desde 1995. UN 41 - كان السكان، على غرار نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي، بارامترا أساسياً في ترتيبات البرمجة منذ عام 1995.
    Se introdujeron modificaciones en los acuerdos de transferencia y los pagos a los contratistas individuales tramitados directamente por las Misiones UN وكانت هناك تغييرات في ترتيبات تحويل الأموال ودفع المستحقات إلى فرادى المتعاقدين المحليين التي جهزتها البعثات مباشرةً
    Se introdujeron modificaciones en los acuerdos de transferencia y los pagos a los contratistas individuales tramitados directamente por las Misiones UN وكانت هناك تغييرات في ترتيبات تحويل الأموال ودفع المستحقات إلى فرادى المتعاقدين المحليين التي جهزتها البعثات مباشرة
    También constituye delito el participar en arreglos para sacar a una niña de Nueva Zelandia con objeto de someterla al procedimiento en otro país. UN كما تُعد جريمة الضلوع في ترتيبات لنقل طفلة من نيوزيلندا من أجل ممارسة ذلك اﻹجراء في بلد آخر.
    En este empeño, los países desarrollados que son nuestros socios y las instituciones internacionales pueden desempeñar un papel muy valioso participando en acuerdos tripartitos. UN وفي إطار هذا الجهد، يمكن أن يؤدي شركاؤنا من البلدان المتقدمة والمؤسسات الدولية دورا قيما، بالاشتراك في ترتيبات ثلاثية.
    En esta sección se determinan cambios concretos de los arreglos vigentes de distribución del TRAC. UN ويحدد هذا القسم خيارات معينة من أجل التعديل في ترتيبات التوزيع الحالية في إطار هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية.
    Deben tenerse en cuenta los objetivos comunes de los miembros de acuerdos de integración regional, cuando sean aplicables. UN وينبغي أن تؤخذ في الحسبان، حيثما ينطبق ذلك، اﻷهداف المشتركة لﻷعضاء في ترتيبات التكامل اﻹقليمي.
    Constituye un punto fundamental de los acuerdos de cooperación entre organismos especializados y órganos de las Naciones Unidas. UN ونوه بأنها تشكل حدثا هاما في ترتيبات التعاون بين الوكالات المتخصصة وهيئات اﻷمم المتحدة .
    Se hacían esfuerzos por eliminar los elementos discriminatorios en las disposiciones sobre fijación de salarios. UN ويجري بذل جهود لازالة العناصر التمييزية في ترتيبات تحديد اﻷجور.
    En la reunión también se definieron los criterios que podrían aplicarse para participar en los mecanismos comunes de financiación. UN كما حدد الاجتماع المعايير الممكنة للدخول في ترتيبات التمويل من سلة موحدة.
    Necesidad de suplir las carencias de los actuales arreglos de financiación para preparar proyectos de diversificación UN ضرورة سد الفجوة في ترتيبات التمويل القائمة ﻹعداد مشاريع التنويع
    Las deficiencias de las disposiciones de financiación en vigor deberían abordarse en el contexto de los mecanismos de coordinación y cooperación interinstitucionales. UN وأي عجز في ترتيبات التمويل الحالية ينبغي أن يُدرَس في سياق آليات مشتركة بين الوكالات من أجل التنسيق والتعاون.
    35. La Reunión de los Estados Partes estudió las disposiciones para la celebración de la Séptima Conferencia de Examen y su Comité Preparatorio en 2011. UN 35- ونظر اجتماع الدول الأطراف في ترتيبات عقد المؤتمر الاستعراضي السابع ولجنته التحضيرية في عام 2011.
    En 1998 - 1999 los gobiernos siguieron aumentando sus contribuciones a los acuerdos de participación en la financiación de los gastos y a los fondos fiduciarios. UN 29 - وخلال الفترة 1998-1999، واصلت الحكومات زيادة مساهماتها في ترتيبات تقاسم التكلفة للصناديق الاستئمانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد