ويكيبيديا

    "في تقريره الأول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en su primer informe
        
    • en el primer informe
        
    • en sus informes primero
        
    • en su primer informeE
        
    • en su primer informeA
        
    Sin embargo, en su primer informe sobre el derecho de los tratados, en 1962, Sir Humphrey Waldock había propuesto un proyecto de artículo, según el cual: UN على أن السير همفري والدوك كان قد اقترح في تقريره الأول عن قانون المعاهدات عام 1962 مشروع مادة تنص على ما يلي:
    Por otra parte, en su primer informe, Sir Humphrey Waldock había previsto expresamente la posibilidad de tal retiro parcial. UN وكان السير همفري والدوك قد توقع في تقريره الأول صراحة إمكانية وقوع مثل ذلك السحب الجزئي.
    Sin embargo, en su primer informe sobre el derecho de los tratados, en 1962, Sir Humphrey Waldock había propuesto un proyecto de artículo, según el cual: UN على أن السير همفري والدوك كان قد اقترح في تقريره الأول عن قانون المعاهدات عام 1962 مشروع مادة تنص على ما يلي:
    en su primer informe de 1956, sugirió la siguiente base de discusión: UN وقد اقترح في تقريره الأول المقدم في عام 1956 أساس المناقشة التالي:
    en el primer informe sobre los derechos humanos y la extrema pobreza que presentó a la Asamblea General, el Secretario General declaró: " La Asamblea General ha utilizado varios términos para definir diferentes formas de pobreza. UN ولقد ذكر الأمين العام في تقريره الأول المقدم إلى الجمعية العامة عن حقوق الإنسان والفقر المدقع ما يلي: " أن الجمعية العامة قد استخدمت مصطلحين مختلفين لتعريف أشكال الفقر المختلفة.
    El UNICEF apoya los programas en los países en todas las esferas prioritarias definidas por el Foro Permanente en su primer informe. UN وتدعم اليونيسيف برامج على الصعيد القطري في جميع المجالات ذات الأولوية التي حددها المنتدى الدائم في تقريره الأول.
    en su primer informe a la Comisión el experto independiente ya había insistido en la dificultad de determinar el carácter y el alcance de las obligaciones contraídas por los Estados Partes en virtud del Pacto. UN وكان الخبير المستقل قد أكد، في تقريره الأول إلى اللجنة، على صعوبة تحديد طبيعة ونطاق التزامات الدول الأطراف بموجب العهد.
    en su primer informe, Sir Humphrey Waldock tuvo efectivamente en cuenta la condición del consentimiento a una reserva para que ésta pueda producir sus efectos. UN 203 - وقد وضع السير همفري والدوك فعلا في الاعتبار في تقريره الأول شرط الموافقة على التحفظ لكي يُنتج آثاره القانونية.
    en su primer informe sobre el derecho de los tratados, Sir Humphrey explicó que UN وقد بين السير همفري في تقريره الأول عن قانون المعاهدات أن
    en su primer informe, sin embargo, había rechazado esa idea y había aducido que las normas imperativas reproducidas en un tratado: UN وقد استبعد المقرر الخاص مع ذلك في تقريره الأول هذه الفكرة، موضحا أن القواعد الآمرة التي ترد في معاهدات:
    en su primer informe a la Asamblea General explicó la metodología general que deseaba aplicar en el desempeño de su mandato. UN وقد عرض في تقريره الأول إلى الجمعية العامة بالأساس المنهجية الواسعة التي يود اعتمادها في الاضطلاع بولايته.
    El Relator Especial, en su primer informe al Consejo y en otros foros, ha articulado una posición sobre los vínculos entre los cuatro elementos. UN وقد أوضح المقرر الخاص، في تقريره الأول إلى المجلس وفي مواضع أخرى، موقفه بشأن الصلات التي تجمع بين هذه العناصر الأربعة.
    en su primer informe, el Grupo precisó ciertas categorías de reclamantes, cuyas circunstancias indicaban que cabía presumir que existía una amenaza inminente para la vida de dichas personas. UN وقد حدد الفريق في تقريره الأول بعض فئات حالات أصحاب المطالبات التي يمكن أن يُفترض فيها وجود ظروف تنطوي على خطر وشيك يتهدد حياة صاحب المطالبة.
    en su primer informe el Grupo definió ciertas categorías de personas respecto de las cuales se podía considerar habían sido obligadas a ocultarse a causa de un " temor claramente justificado " como especifica la decisión 3. UN وقد حدد الفريق في تقريره الأول فئات معينة من الأشخاص الذين يمكن أن يعتبر أنهم قد اضطروا للاختباء بسبب وجود " مخاوف مبررة على نحو واضح " حسبما حدده المقرر 3.
    en su primer informe, el Grupo precisó ciertas categorías de reclamantes, cuyas circunstancias indicaban que cabía presumir que existía una amenaza inminente para la vida de dichas personas. UN وقد حدد الفريق في تقريره الأول بعض فئات حالات أصحاب المطالبات التي يمكن أن يُفترض فيها وجود ظروف تنطوي على خطر وشيك يتهدد حياة صاحب المطالبة.
    en su primer informe el Grupo definió ciertas categorías de personas respecto de las cuales se podía considerar habían sido obligadas a ocultarse a causa de un " temor claramente justificado " como especifica la decisión 3. UN وقد حدد الفريق في تقريره الأول فئات معينة من الأشخاص الذين يمكن أن يعتبر أنهم قد اضطروا للاختباء بسبب وجود " مخاوف مبررة على نحو واضح " حسبما حدده المقرر 3.
    Eso era lo que le había inducido a formular el concepto de autonomía dual en su primer informe, pero no lo había incluido en el nuevo proyecto, ya que las observaciones de los miembros de la Comisión distaban mucho de ser favorables. UN وهذا ما دعاه إلى أن يتوخى في تقريره الأول مفهوم الاستقلال المزدوج، الذي لم يكرسه في المشروع الجديد لاعتراض أعضاء اللجنة عليه بشدة في تعليقاتهم.
    608. El término " efectos jurídicos " era un concepto más amplio que el de " obligaciones " , mencionado en su primer informe, que no comprendía algunos actos unilaterales. UN 608- وأضاف أن مفهوم " الآثار القانونية " أوسع نطاقا من مفهوم " الالتزامات " المشار إليه في تقريره الأول والذي لا يشمل بعض الأفعال الانفرادية.
    Algunas delegaciones apoyaron la opinión expresada por el Relator Especial en su primer informe sobre el tema en el sentido de que únicamente debían quedar incluidos en el alcance del tema los actos unilaterales que eran doblemente autónomos, esto es, aquellos que no dimanaban de otros actos jurídicos y que el Estado podía o no llevar a cabo. UN وأيد بعض الوفود وجهة النظر التي أعرب عنها المقرر الخاص في تقريره الأول عن الموضوع، ومؤداها أن تلك الأفعال الانفرادية ذات الاستقلالية المزدوجة، أي بعبارة أخرى تلك التي لم تنبع من أفعال قانونية أخرى والتي تكون الدولة حرة في تنفيذها هي فقط التي ينبغي أن تندرج في صلب الموضوع.
    en su primer informe el Grupo observó que el reescalonamiento de las deudas contractuales y los plazos de pago excepcionalmente largos podrían surtir el efecto de encubrir la verdadera antigüedad de la deuda. UN وأشار الفريق في تقريره الأول إلى أن إعادة جدولة عقود الدين وشروط الدفع الطويلة الأجل بشكل غير عادي قد ينجم عنها طمس عمر الدين الحقيقي.
    Dichas actividades se describen de manera detallada en el primer informe presentado por el Relator Especial a la Asamblea General (A/59/258). UN ويرد بيان هذه الأنشطة بالتفصيل في تقريره الأول المقدم إلى الجمعية العامة (انظر A/59/258).
    2. En su último informe a la Comisión (E/CN.4/2003/5 y Add.1 a 3), el Relator Especial ofreció una amplia visión general de sus actividades desde que fue nombrado en 2000 y destacó tendencias, prioridades y problemas que también figuraban en sus informes primero (E/CN.4/2001/51) y segundo (E/CN.4/2002/59). UN 2- وكان المقرر الخاص قد قدم في تقريره الأخير إلى اللجنة (E/CN.4/2003/2 وAdd.1-3) استعراضاً شاملاً للأنشطة التي اضطلع بها منذ تعيينه في عام 2000، ركَّز فيه على الاتجاهات والقضايا ذات الأولوية والتحدِّيات التي أدرجها أيضاً في تقريره الأول (E/CN.4/2001/51) وتقريره الثاني (E/CN.4/2002/59).
    6. Pide al Representante Especial que, en colaboración con la oficina en Camboya del Centro de Derechos Humanos, evalúe hasta qué punto se tienen en cuenta y se aplican las recomendaciones formuladas por el Representante Especial en su informe60, así como las recomendaciones incluidas en su primer informeE/CN.4/1994/73 y Add.1. UN ٦ - تطلب الى الممثل الخاص أن يضطلع، بالتعاون مع مكتب مركز حقوق اﻹنسان في كمبوديا، بتقييم مدى متابعة وتنفيذ التوصيات التي قدمها الممثل الخاص في تقريره)٦٠(، والتوصيات الواردة في تقريره اﻷول)٦١(؛
    En su tercera sesión plenaria, celebrada el 20 de septiembre de 1996, la Asamblea General, basándose en las recomendaciones formuladas por la Mesa en su primer informeA/51/250, párrs. 5 a 36. UN في الجلسة العامة ٣، المعقودة في ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، اعتمدت الجمعية العامة، بناء على توصيات المكتب، على النحو المبين في تقريره اﻷول)٢١ـ )٢١( A/51/250، الفقرات ٥-٣٦.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد