Ese acuerdo deberá reflejarse en consecuencia en el informe de la Comisión. | UN | وينبغي أن يتجلى ذلك الاتفاق في تقرير اللجنة وفقا لذلك. |
Ese acuerdo deberá reflejarse en consecuencia en el informe de la Comisión. | UN | وينبغي أن يتجلى ذلك الاتفاق في تقرير اللجنة وفقا لذلك. |
En la sesión siguiente, la Comisión decidió aprobar el informe del Grupo de Trabajo en su forma oralmente revisada, e incluirlo íntegramente en el informe de la Comisión. | UN | وقررت اللجنة في الاجتماع التالي اعتماد تقرير الفريق العامل نقح شفويا وإدراجه بالكامل في تقرير اللجنة. |
El Comité autorizó a la secretaría a efectuar en 2003 todos los gastos adicionales propuestos en el informe del Comité. | UN | وأذنت لجنة المسائل الإدارية للأمانة بأن تتحمل خلال عام 2003 جميع المصروفات الإضافية المقترحة في تقرير اللجنة. |
Al igual que otras delegaciones, respaldamos plenamente las recomendaciones del informe del Comité Especial contra el Apartheid. | UN | إننا شأننا شأن الوفود اﻷخرى، نقدم دعمنا الكامل للتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري. |
Su delegación apoya las recomendaciones que figuran en el informe de la Comisión Consultiva. | UN | وأنه يؤيد التوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية. |
En cualquier caso los elementos de comparación facilitados en el informe de la Comisión Consultiva no son suficientes. | UN | وعلى كل حال، فإن عناصر المقارنة المقدمة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية غير كافية. |
12. Asimismo, en esa sesión, la Comisión acordó incluir el resumen del Presidente en el informe de la Comisión. | UN | ١٢ - وفي الجلسة نفسها أيضا، وافقت اللجنة على أن تدرج موجز الرئيس في تقرير اللجنة. |
en el informe de la Comisión a la Asamblea General no se hace referencia al contenido de ese informe del CCISUA. | UN | ولا توجد أي إشارة الى محتويات هذا التقرير في تقرير اللجنة المقدم الى الجمعية العامة. |
Como se señala en el informe de la Comisión Consultiva, la Secretaría debe proporcionar la información necesaria para racionalizar el programa y aumentar su eficacia. | UN | وكما هو مبين في تقرير اللجنة الاستشارية، ينبغي لﻷمانة العامة أن توفر المعلومات اللازمة لترشيد البرنامج وتعزيز فعاليته. |
En consecuencia, este párrafo debería suprimirse y no figurar en el informe de la Comisión. | UN | وينبغي بالتالي حذف تلك الفقرة وعدم إدراجها في تقرير اللجنة. |
Por supuesto, las opiniones de la minoría podrán reflejarse en las actas resumidas y, según proceda, en el informe de la Comisión. | UN | وبالطبع يمكن أن تنعكس آراء اﻷقلية في المحاضر الموجزة وكذلك، حسب الاقتضاء، في تقرير اللجنة. |
Ello se ha demostrado claramente en el informe de la Comisión de Gestión de los Asuntos Públicos Mundiales. | UN | ووضح هذا بجلاء في تقرير اللجنة المعنية بالإدارة العالمية. |
Como con toda seguridad hay otros países que esperan reembolsos análogos, el saldo mencionado en el informe de la Comisión Consultiva no parece estar corroborado por las cifras dimanantes de la Secretaría. | UN | وكما أن هناك بالتأكيد بلدانا أخرى تنتظر الحصول على مبالغ مماثلة، فإن الرصيد المذكور في تقرير اللجنة الاستشارية لا تؤيده فيما يبدو اﻷرقام التي أعلنتها اﻷمانة العامة. |
Las mismas referencias al informe de la Junta de Auditores se hacen asimismo en el informe de la Comisión Consultiva sobre las solicitudes de indemnización de terceros. | UN | وقد وردت اﻹشارات ذاتها لتقرير مجلس مراجعي الحسابات في تقرير اللجنة الاستشارية بشأن مطالبات اﻷطراف الثالثة. |
Las deliberaciones y las decisiones correspondientes figuran en el informe de la Comisión sobre el 45º período de sesiones. | UN | وترد مناقشة المسألة والقرارات التي نجمت عنها في تقرير اللجنة عن الدورة الخامسة واﻷربعين. |
Le agradecería que tuviera a bien incluir esta información en el informe del Comité al Consejo de Seguridad. | UN | سأغدو ممتنا للغاية لو عملتم على إدراج هذه المعلومات في تقرير اللجنة إلى مجلس الأمن. |
No obstante, se aprobaron cinco anexos científicos para su publicación en el informe del Comité correspondiente a 2006. | UN | غير أنه قد تمت الموافقة على أن تنشر خمسة مرفقات في تقرير اللجنة لعام 2006. |
El orador espera que dichas propuestas se incluyan en el informe del Comité Especial a la Cuarta Comisión. | UN | وأعرب عن أمله في أن تدرج هذه المقترحات في تقرير اللجنة الخاصة إلى اللجنة الرابعة. |
10. Examen y aprobación del informe del Comité a la Asamblea General. | UN | ١٠ - النظر في تقرير اللجنة الى الجمعية العامة واعتماده. |
He verificado que los nombres corresponden a los del informe de la Comisión Ad Hoc. | UN | وقد تحققت من أن اﻷسماء تقابل اﻷسماء الواردة في تقرير اللجنة المخصصة . |
En conclusión, el orador apoya la mayoría de las observaciones formuladas por la Comisión Consultiva en su informe sobre el proyecto de presupuesto por programas. | UN | واختتم قائلا إن وفد بلده يؤيد معظم الملاحظات التي وردت في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية عن الميزانية البرنامجية المقترحة. |
Las recomendaciones ya formuladas por la Quinta Comisión a la Asamblea General en relación con el tema 128 figuran en los informes de la Comisión reproducidos en los documentos A/50/796 y Add.1 a 3. | UN | ١ - ترد التوصيات السابقة التي قدمتها اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة في إطار البند ١٢٨ من جدول اﻷعمال في تقرير اللجنة الخامسة الوارد في الوثائق A/50/796 و Add.1-3. |
Tomó nota de los debates de la Subcomisión sobre la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre, según constaban en el informe de ésta (A/AC.105/823, párrafos 108 a 118). | UN | وأحاطت اللجنة علما بالمناقشات التي جرت في اللجنة الفرعية حول استخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي، والتي ترد في تقرير اللجنة الفرعية (الوثيقة A/AC.105/823، الفقرات 108-118). |
La delegación de China solicita por la presente que se incorporen los siguientes elementos al informe de la Comisión Principal II y al documento final de la Conferencia de examen: | UN | يطلب وفد الصين إدراج العناصر التالية في تقرير اللجنة الرئيسية الثانية والوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض: |