Hay por lo menos 23 grupos ocupacionales y no todos están representados en todos los lugares de destino. | UN | وهناك ما لا يقل عن 23 فئة مهنية، لا تتكرر جميعها في جميع مراكز العمل. |
Es fundamental adoptar las mejores prácticas en toda la Organización e impartir la capacitación pertinente en todos los lugares de destino. | UN | ومن الضروري اعتماد أفضل الممارسات على كامل نطاق المنظمة وتوفير التدريب المتعلق بهذا الأمر في جميع مراكز العمل. |
En los cuadros 1 y 3 se detallan los tipos de cambio operacionales en todos los lugares de destino. | UN | وترد في الجدولين 1 و 3 تفاصيل عن أسعار الصرف المعمول بها في جميع مراكز العمل. |
Se realizarán cintas de video para presentar las reuniones, que se utilizarán como parte del programa ordinario de información en todos los lugares de destino. | UN | وستنتج شرائط فيديو لهذه الاجتماعات الموجزة كي تستخدم كجزء من برنامج اعلامي منتظم في جميع مراكز العمل. |
La Secretaría debe seguir tratando de llenar las vacantes en los servicios de idiomas de todos los lugares de destino. | UN | ويجب أن تواصل اﻷمانة العامة جهودها الرامية إلى ملء الشواغر في الخدمات اللغوية في جميع مراكز العمل. |
El próximo bienio será un período de transición durante el cual se llevarán a cabo simultáneamente muchas actividades, utilizando tanto los sistemas antiguos como el SIIG, hasta que todo el sistema esté instalado en todos los lugares de destino. | UN | وستكون فترة السنتين المقبلة فترة انتقالية يُدار فيها كثير من اﻷنشطة جنبا إلى جنب باستخدام النظم القديمة ونظام المعلومات اﻹدارية المتكامل على السواء إلى أن يتم وزع النظام بأكمله في جميع مراكز العمل. |
El próximo bienio será un período de transición durante el cual se llevarán a cabo simultáneamente muchas actividades, utilizando tanto los sistemas antiguos como el SIIG, hasta que todo el sistema esté instalado en todos los lugares de destino. | UN | وستكون فترة السنتين المقبلة فترة انتقالية يُدار فيها كثير من اﻷنشطة جنبا إلى جنب باستخدام النظم القديمة ونظام المعلومات اﻹدارية المتكامل على السواء إلى أن يتم وزع النظام بأكمله في جميع مراكز العمل. |
Se ha introducido un nuevo sistema de planificación y evaluación del trabajo en todos los lugares de destino. | UN | وبدأ اﻷخذ بنظام جديد لتخطيط العمل وتقييمه في جميع مراكز العمل. |
Se están economizando recursos mediante la normalización de la plataforma del sistema en todos los lugares de destino. | UN | وتتحقق وفورات عن طريق توحيد مواصفات المعدات الحاسوبية المستعملة في جميع مراكز العمل. |
Se estima que los gastos correspondientes a los programas de tecnología de la información en todos los lugares de destino ascenderán a 2.907.800 dólares, incluido un aumento de 1.345.500 dólares. | UN | تقدر تكلفة برامج تكنولوجيا المعلومات في جميع مراكز العمل بمبلغ ٠٠٨ ٧٠٩ ٢ دولار، وهذه تشمل زيادة قدرها ٠٠٥ ٥٤٣ ١ دولار. |
Se estima que los gastos correspondientes a los programas de tecnología de la información en todos los lugares de destino ascenderán a 2.907.800 dólares, incluido un aumento de 1.345.500 dólares. | UN | تقدر تكلفة برامج تكنولوجيا المعلومات في جميع مراكز العمل بمبلغ ٠٠٨ ٧٠٩ ٢ دولار، وهذه تشمل زيادة قدرها ٠٠٥ ٥٤٣ ١ دولار. |
La Administración aclaró asimismo que el plan era completar la instalación de todo el sistema en todos los lugares de destino para finales de 1999. | UN | وأوضحت اﻹدارة كذلك أن الخطة تقضي بالانتهاء من تركيب النظام بأكمله في جميع مراكز العمل بنهاية عام ١٩٩٩. |
La aplicación se ha programado de modo que pueda funcionar en todos los lugares de destino. | UN | وهذا البرنامج التطبيقي مصمم لاتباع نفس أسلوب التجهيز في جميع مراكز العمل. |
Aplicación uniforme de los derechos a prestaciones en todos los lugares de destino. | UN | تطبيق نظام الاستحقاقات تطبيقا متسقا في جميع مراكز العمل. |
Sin embargo, hay que establecer mecanismos para lograr que la información se comparta entre todos los funcionarios en todos los lugares de destino. | UN | لكن ثمة حاجة إلى إيجاد آليات لضمان تبادل المعلومات بين كافة الموظفين في جميع مراكز العمل. |
Con la excepción de Nueva York, en todos los lugares de destino en que hay sedes se registra un cierto grado de desaprovechamiento de las instalaciones. | UN | وباستثناء نيويورك، يلاحظ في جميع مراكز العمل التابعة للمقر نوع من الاستعمال غير الكافي للمرافق المادية. |
Administración central de las plantillas de los servicios de conferencias en todos los lugares de destino | UN | اﻹدارة العامة لجداول ملاك الوظائف المخصصة لخدمات المؤتمرات في جميع مراكز العمل |
Ya se están llevando a cabo las actividades preparatorias en todos los lugares de destino restantes. | UN | والاضطلاع باﻷنشطة التحضيرية جار بالفعل في جميع مراكز العمل المتبقية. |
También se ha procurado ampliar el registro de intérpretes y traductores locales independientes, aunque ello tomará tiempo en vista de las limitadas disponibilidades en los mercados locales de todos los lugares de destino. | UN | كما بذلت جهود خاصة لتوسيع قائمة المترجمين الشفويين والتحريريين العاملين لحسابهم الخاص، رغم أن ذلك سيستغرق بعض الوقت نظرا لمحدودية ما توفره السوق المحلية في جميع مراكز العمل. |
Una vez más, es probable que se presenten problemas, y los administradores y el personal de todos los lugares de destino tendrán que hacer esfuerzos importantes. | UN | ومن المرجح أن تنشأ صعوبات من جديد، وستكون هناك حاجة إلى جهود كبيرة من قِبَل اﻹدارة والموظفين في جميع مراكز العمل. |
Los multiplicadores del ajuste por lugar de destino aplicables al cuadro orgánico y categorías superiores para todos los lugares de destino figuran en el cuadro 2. | UN | وترد في الجدول 2 مضاعفات تسوية المقر التي تنطبق على موظفي الفئة الفنية والوظائف العليا في جميع مراكز العمل. |
Todos los generadores de la Misión funcionan las 24 horas, 7 días a la semana, a fin de proporcionar energía a todos los lugares de destino | UN | وتعمل جميع المولدات الكهربائية في البعثة على مدار الساعة طيلة أيام الأسبوع لتوفير الطاقة في جميع مراكز العمل |
Además, no existen reglas ni instrucciones administrativas sobre la redistribución del personal de seguridad de contratación local en los distintos lugares de destino. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا تتوفر قواعد أو توجيهات إدارية بشأن نشر أفراد الأمن المستقدمين محليا في جميع مراكز العمل. |
:: Las inquietudes y problemas de gestión de personal, reuniones, documentos, medidas presupuestarias y financieras y sistemas de tecnología de la información que hubieran surgido como resultado de la actual estructura de responsabilidades y competencias en la prestación de servicios de conferencias en los lugares de destino | UN | :: أي اهتمامات ومسائل في إدارة الموظفين والاجتماعات والوثائق وتدابير الميزانية والمالية ونظم تكنولوجيا المعلومات نشأت نتيجة للهيكل الحالي للمسؤوليات والسلطة لخدمة المؤتمرات في جميع مراكز العمل |
Esas prioridades sirven de marco para los planes de trabajo anuales de todo el personal y las oficinas del Fondo en cada lugar de destino. | UN | وتشكّل هذه الأولويات إطارا لخطط العمل السنوية لجميع مكاتب الصندوق وموظفيه في جميع مراكز العمل. |
f) Lograr una utilización eficaz en función de los costos a nivel global de los recursos de servicios de conferencias mediante la elaboración y evaluación periódicas de informes estadísticos globales; | UN | (و) استخدام الموارد المخصصة في جميع مراكز العمل في إطار خدمات المؤتمرات استخداما مجديا عن طريق إنتاج تقارير إحصائية شاملة وتحليلها بانتظام؛ |