ويكيبيديا

    "في حالات النزاع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en situaciones de conflicto
        
    • en los conflictos
        
    • en las situaciones de conflicto
        
    • en conflictos
        
    • en situaciones de conflictos
        
    • en caso de conflicto
        
    • durante los conflictos
        
    • con los conflictos
        
    • en casos de conflicto
        
    • en situación de conflicto
        
    • a los conflictos
        
    • en el conflicto
        
    • en contextos de conflicto
        
    • en los casos de conflicto
        
    • en conflicto
        
    Un componente importante debe ser la protección de los civiles en situaciones de conflicto. UN ولكن يجب أن يكون أحد العناصر الهامة حماية المدنيين في حالات النزاع.
    La violación y otras formas de violencia sexual en situaciones de conflicto y situaciones análogas también han sido objeto de especial atención. UN ولا يزال الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي في حالات النزاع وما يتصل بها من حالات موضوع اهتمام خاص.
    De las 23 oficinas del UNFPA interesadas, 17 informaron de la aplicación de la resolución 1325 (2000) en situaciones de conflicto y posteriores a conflictos. UN وقدم 17 من أصل 23 مكتبا من مكاتب الصندوق القطرية تقارير بشأن تنفيذ القرار 1325 في حالات النزاع وما بعد النزاع.
    Asimismo, transmitimos nuestros mejores deseos a la Representante Especial del Secretario General sobre la violencia sexual en los conflictos. UN كما نقدّم تمنياتنا الطيبة بولاية ناجحة للممثّلة الخاصّة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع.
    Responsabilidad: Oficina del Representante Especial del Secretario General sobre la violencia sexual en los conflictos UN الجهة المسؤولة: مكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع
    Al mismo tiempo, las mujeres y las niñas son especialmente vulnerables y requieren protección en las situaciones de conflicto. UN وفي الوقت نفسه فإن المرأة والفتاة معرضتان بالذات للمؤثرات الخارجية وبحاجة إلى الحماية في حالات النزاع.
    Participaron en ese debate más de 100 personas de todo el mundo, entre ellas mujeres que trabajaban en situaciones de conflicto y situaciones posteriores a conflictos. UN وشارك في هذا الحوار أكثر من 100 مشارك من جميع أنحاء العالم، من بينهم نساء يعملن في حالات النزاع وما بعد النزاع.
    Para determinar la prevalencia, habría que realizar encuestas basadas en la población, lo que resulta difícil en situaciones de conflicto. UN وللتحقق من مدى انتشار هذه الظاهرة، ينبغي إجراء دراسات استقصائية سكانية، وهو أمر صعب في حالات النزاع.
    Tendrán que fortalecerse las medidas para hacer frente a la violencia sexual en situaciones de conflicto y en otras situaciones. UN وسيلزم تعزيز الإجراءات المتخذة للتصدي للعنف الجنسي في حالات النزاع وفي غير حالات النزاع على حد سواء.
    El CICR trabaja sobre todo en situaciones de conflicto armado y otros contextos de violencia. UN وتعمل اللجنة الدولية للصليب الأحمر أساسا في حالات النزاع المسلح وحالات العنف الأخرى.
    Tendrán que fortalecerse las medidas para hacer frente a la violencia sexual en situaciones de conflicto y en otras situaciones. UN وسيلزم تعزيز الإجراءات المتخذة للتصدي للعنف الجنسي في حالات النزاع وفي غير حالات النزاع على حد سواء.
    Por otra parte, en situaciones de conflicto armado, las empresas deben respetar las normas del derecho internacional humanitario. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تحترم المؤسسات، في حالات النزاع المسلح، معايير القانون الإنساني الدولي.
    41. en situaciones de conflicto armado interno se plantean problemas complejos de derechos humanos. UN ٤١ - وتحدث مشاكل حقوق اﻹنسان المعقدة في حالات النزاع المسلح الداخلي.
    iv) protección en situaciones de conflicto e inestabilidad en los países de origen. UN `٤` الحماية في حالات النزاع وعدم الاستقرار في البلدان اﻷصلية.
    Estará formado por expertos en derechos humanos incluidos los derechos de la mujer, violencia sexual en los conflictos y protección de los niños. UN وسيضم هذا الفريق خبراء في مجال حقوق الإنسان بما في ذلك حقوق المرأة، والعنف الجنسي في حالات النزاع وحماية الأطفال.
    • Crear y respetar zonas de paz para los niños en los conflictos armados. UN ● إنشاء واحترام مناطق سلام لﻷطفال في حالات النزاع المسلح؛
    • Crear y respetar zonas de paz para los niños en los conflictos armados. UN ● إنشاء واحترام مناطق سلام لﻷطفال في حالات النزاع المسلح؛
    Cada vez más estos grupos son objeto de ataques deliberados por parte de los contendientes en los conflictos armados y en los disturbios o enfrentamientos internos. UN وهذه الفئات مستهدفة أيضاً بصورة متزايدة من الأطراف المتحاربة في حالات النزاع المسلح والصراعات أو القلاقل الأهلية.
    Capacitación de policías, abogados, asistentes sociales y funcionarios penitenciarios para sensibilizarlos en relación con la situación de los niños en los conflictos UN إرهاف حس رجال الشرطة والمحامين والعمال الاجتماعيين وموظفي السجون بمشاكل الأطفال في حالات النزاع
    La protección sigue constituyendo un gran desafío, sobre todo en las situaciones de conflicto. UN وما زالت مسألة الحماية تشكل تحدياً خطيراً، ولا سيما في حالات النزاع.
    en conflictos y situaciones posteriores a conflictos, esa violencia se ve exacerbada. UN ويتفاقم هذا العنف في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع.
    La OMS debe elaborar materiales destinados a los niños de diferentes edades y niveles de desarrollo que se encuentren en situaciones de conflictos armados. UN وينبغي لمنظمة الصحة العالمية أن تنهض في حالات النزاع المسلح بانتاج مواد لﻷطفال في مراحل السن والنمو المختلفة.
    En varios estudios también se ha señalado la importancia del registro civil para acceder a los servicios en caso de conflicto o catástrofe. UN وأقر العديد من الدراسات أيضا بأهمية التسجيل المدني من أجل التمكن من الحصول على الخدمات في حالات النزاع أو الكوارث.
    Se reiteró la necesidad de acabar con la impunidad de los autores de actos de violencia sexual durante los conflictos y después de ellos. UN وأكدوا من جديد على ضرورة وضع حد لإفلات مرتكبي العنف الجنسي ضد المرأة في حالات النزاع وبعد انتهائه من العقاب.
    Elevación de la Sección de Nuevas Cuestiones y Problemas Relacionados con los conflictos al nivel de división y establecimiento de un comité gubernamental de nuevas cuestiones y desarrollo en situaciones de conflicto UN رفع القسم المعني بالمسائل الناشئة والمسائل المتصلة بالنزاعات في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا إلى مستوى شعبة وإنشاء لجنة حكومية تعنى بالمسائل الناشئة والتنمية في حالات النزاع
    La creación prevista de tribunales administrativos contribuiría a mejorar el proceso judicial en casos de conflicto entre los ciudadanos y la administración. UN وسيساهم إنشاء المحاكم الإدارية لاحقاً في تعزيز العملية القضائية في حالات النزاع بين المواطنين والإدارة.
    Estas son las frías realidades de las naciones que se encuentran en situación de conflicto hoy día. UN وهذا هو الواقع المر الذي تعيشه الأمم في حالات النزاع اليوم.
    Desde entonces, el Fondo ha trabajado activamente para que las preocupaciones y los derechos de la mujer se tengan plenamente en cuenta en las situaciones de conflicto y posteriores a los conflictos. UN ومنذ ذلك الحين، عمل الصندوق بنشاط بالغ على ضمان المراعاة الكاملة لشواغل المرأة وحقوقها في حالات النزاع وما بعد النزاع.
    Interviene en situaciones de conflicto armado tanto internacional como interno y también lo hace en el conflicto entre Armenia y Azerbaiyán. UN وهي تتدخل في حالات النزاع المسلح الدولي والداخلي على حد سواء. وتقوم بدور في النزاع القائم بين أرمينيا وأذربيجان.
    En 2012, el Fondo Fiduciario estableció una ventana temática de tres años sobre la violencia contra las mujeres en contextos de conflicto, posteriores a un conflicto y de transición. UN ففي عام 2012، أنشأ الصندوق الاستئماني آلية تمويل مواضيعية لمدة ثلاث سنوات تُعنى بمسائل العنف ضد المرأة في حالات النزاع وما بعد النزاع وفي السياقات الانتقالية.
    Habría que mantener al Consejo de Seguridad regularmente informado de la situación humanitaria en los casos de conflicto o posible conflicto, de manera que contara con un panorama completo del problema. UN ويجب أن يبقى مجلس اﻷمن على علم، بصفة منتظمة، بالحالة اﻹنسانية في حالات النزاع المحتمل أو الفعلي حتى تكون لديه صورة شاملة للمشكلة.
    Protección para la asistencia humanitaria a los refugiados y otras personas en situaciones en conflicto UN تقديم الحماية للمساعدة اﻹنسانية في حالات النزاع للاجئين وغيرهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد