ويكيبيديا

    "في دراسته" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en su estudio
        
    • en su examen
        
    • en el estudio
        
    • en sus estudios
        
    • de su estudio
        
    en su estudio preliminar, el Sr. Türk se preguntaba acerca de si existía una jerarquización en los diversos tipos de derechos humanos. UN وتساءل السيد تورك، في دراسته اﻷولية، عما إذا كان يوجد تسلسل هرمي في مختلف أنواع حقوق الانسان.
    Estaba de acuerdo en cuanto a la utilidad del sistema interamericano en ese ámbito y ofreció ejemplos de cómo lo había descrito en su estudio. UN وأيد ما ذكر عن فائدة نظام البلدان اﻷمريكية في هذا الميدان وقدم أمثلة لكيفية تناوله لذلك بالشرح في دراسته.
    en su estudio, el consultor expone los principales acontecimientos internacionales durante este período y sus efectos sobre las actuaciones del Consejo. UN ويوجز الاستشاري في دراسته اﻷحداث الدولية الكبرى للفترة وأثرها على أداء المجلس.
    en su estudio sobre la situación en Haití, el Relator Especial abordó en profundidad esta cuestión. UN وقد عالج المقرر الخاص، في دراسته للحالة في هايتي، هذه المسألة بتعمق.
    El UNFPA orienta al grupo temático nacional sobre migración en su examen de la migración, tanto interna como internacional. UN ويوفر الصندوق القيادة للفريق المواضيعي الوطني المعني بالهجرة في دراسته للهجرة الداخلية والدولية على حد سواء.
    en el estudio del AGI se aprovechó el conocimiento y la pericia de varias otras organizaciones, entre ellas el Grupo Futures (Estados Unidos de América), Population Action International, la Population Reference Bureau y el Consejo de Población. UN واستفاد المعهد في دراسته من المعارف والخبرات التي أتاحتها عدة منظمات أخرى، منها فريق الدراسات المستقبلية، والمنظمة الدولية للعمل السكاني، ومكتب المراجع السكانية، ومجلس السكان.
    en su estudio de 1932, Dunn declaró, con respecto al término " medidas diplomáticas " , lo siguiente: UN وقد أوضح دن، في دراسته التي أعدها في عام 1932، فيما يتعلق بمصطلح الإجراءات الدبلوماسية أنه:
    El Relator Especial no ha tomado todavía una decisión sobre si este tema debe incluir o no en su estudio. UN وفي المرحلة الحالية، لم يبت المقرر الخاص في مسألة إدراج هذا الموضوع في دراسته من عدمه.
    Los resultados de la consulta también figuran en su estudio sobre la mujer y la vivienda mencionado más arriba. UN وترد نتائج المشاورة أيضاً في دراسته عن المرأة والسكن، المشار إليها سلفاً.
    en su estudio sobre Australia, el Relator Especial expresó su profunda preocupación por el período ilimitado de detención que prevé la Ley de migración. UN وأعرب المقرر الخاص في دراسته عن أستراليا عن قلقه البالغ إزاء الاحتجاز غير المحدد المدة في إطار قانون الهجرة.
    Pregunta cuáles son los instrumentos y las metodologías que el Representante Especial piensa tener en cuenta en su estudio sobre la extraterritorialidad. UN وتساءلت عن الأدوات والمنهجيات التي يمكن أن يستخدمها الممثل الخاص في دراسته للولاية القضائية خارج الإقليم.
    Nagendra Singh, ex Presidente de esta Corte, recoge también el elemento en que insistía Hart en el sentido de que la finalidad debida de la actividad humana es la supervivencia al señalar, en su estudio fundamental sobre las armas nucleares, que: UN إن الجانب الذي أكده هارت والقائل بأن الغاية الصحيحة للنشاط البشري هي البقاء ترد أيضا في تعبير لناجيندرا سينغ، وهو رئيس سابق لهذه المحكمة، عندما ذكر في دراسته الرائدة بشأن اﻷسلحة النووية أن:
    De este modo, William Bowers, en su estudio de Nueva York, encontró que el 71% de las personas que respondieron eran partidarias de la pena capital. UN من ذلك أن وليم باورز وجد، في دراسته التي أجراها في نيويورك، أن ١٧ في المائة ممن أجابوا على الاستقصاء يؤيدون عقوبة اﻹعدام.
    Hace tiempo, en su estudio sobre la discapacidad, Los derechos humanos y las personas con discapacidad, publicado en 1992, Leandro Despouy, Relator Especial de la Subcomisión, explicó en detalle estas ventajas. UN وقد أوضح هذه المزايا منذ وقت طويل لياندرو ديسبوي، المقرر الخاص للجنة الفرعية، في دراسته المعنونة " حقوق الإنسان والمعوقون " التي نُشرت في عام 1992.
    en su estudio, el Profesor Nielsen propuso una nueva teoría que contradecía la idea que hasta entonces se había tenido de que los samis habían emigrado desde el norte a la zona de Roros a mediados del siglo XVIII y eran intrusos en la zona. UN وعرض البروفسور نيلسن في دراسته نظرية جديدة تخالف الرأي العام عندئذ تعني ضمناً أن الشعب الصامي قد نزح من الشمال متجهاً إلى منطقة روروس في منتصف القرن الثامن عشر وأنهم دخلاء على المنطقة.
    El Gobierno ha hecho caso omiso de la mayoría de las recomendaciones que formuló el Representante Especial sobre la situación de los derechos humanos en Camboya en su estudio de 2007 sobre esas concesiones. UN وقد تجاهلت الحكومة معظم توصيات المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بحقوق الإنسان في كمبوديا في دراسته عام 2007 عن امتيازات الأراضي الاقتصادية.
    Además de una población joven en aumento y de una creciente urbanización de la población, MA/FMSI/FI observaron en su estudio que algunos jóvenes no tenían el incentivo para continuar la enseñanza secundaria por no considerarla pertinente. UN ولاحظ مكتب ماريست في دراسته الاستقصائية، أنه إلى جانب زيادة عدد الشباب من السكان وتحضر السكان، ليس لدى بعض الشباب حافز لمواصلة التعليم الثانوي لأنهم لا يعتقدون أنه هام.
    En 1972, el Club de Roma, en su estudio titulado Los límites del crecimiento, señaló que la carga humana sobre el ecosistema se acercaba rápidamente a los límites de lo que el planeta podía soportar. UN في عام 1972، أشار نادي روما في دراسته المعنونة " حدود النمو " إلى أن العبء البشري على النظام الإيكولوجي يقترب بسرعة من حدود ما يمكن أن يحتمله هذا الكوكب.
    Esos documentos se prepararon para ayudar al Grupo en su examen de los tres temas de su programa. UN وكانت هذه الوثائق قد أعدت من أجل مساعدة الفريق في دراسته لثلاث بنود على جدول أعماله.
    En este punto, el Relator Especial considera apropiado recordar el carácter central del enfoque basado en dos ejes que se aplica en el estudio del presente tema. UN 36 - في هذه المرحلة، يرى المقر الخاص أن من المناسب التذكير بالأهمية المحورية للنهج الثنائي المحور الذي اتبعه في دراسته لهذا الموضوع.
    Cada año aumenta el número de niños con discapacidad matriculados en la enseñanza secundaria y terciaria, y muchos de ellos destacan en sus estudios. UN وعدد الأطفال ذوي الإعاقة المقيدين بمدارس التعليم الثانوي وما بعد الثانوي يزداد سنوياً، ويتفوق عدد كبير منهم في دراسته.
    Tras examinar las observaciones y las preguntas del Comité contenidas en ulteriores informes de los Estados en cuestión, el Relator Especial extrajo conclusiones similares a las de su estudio anterior. UN وتبين للمقرر الخاص من دراسته لملاحظات اللجنة وأسئلتها، بصيغتها الواردة في التقارير اللاحقة التي قدمتها الدول المعنية، وجود أنماط مشابهة لما ورد في دراسته السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد