en el invierno de 1940 Gran Bretaña y Alemania... competían para conquistar a Noruega. | Open Subtitles | في شتاء عام 1940 ، حارب البريطانيون و الألمان على الأرض النرويجية |
Lo que es más, luchó en contra de los nazis en el invierno y en la primavera de 1945. | UN | بل اﻷكثر من ذلك أنها حاربت النازيين في شتاء وربيع عام ١٩٤٥. |
El especialista será seleccionado en el invierno de 2002 y, tras un breve período de capacitación, será puesto a disposición del Comité contra el Terrorismo. | UN | ومن المفترض أن يتم اختياره في شتاء عام 2000 ووضعه تحت تصرف اللجنة بعد إخضاعه لدورة تدريبية قصيرة. |
Las inspecciones se prolongaron durante el invierno y la primavera de 2003. | UN | واستمرت عمليات التفتيش في شتاء وربيع سنة 2003. |
Suministro de emergencia de insumos para la siembra de trigo del invierno de 1998 | UN | اﻹمـداد فـي حـالات الطـوارئ بالمدخلات لزراعة القمح في شتاء عام ١٩٩٨ |
Se prevé que el informe final se difundirá en el invierno de 2010. | UN | ومن المتوقع صدور التقرير النهائي في شتاء 2010. |
Cuando anduve por Afganistán en el invierno del 2001-2002, vi escenas como esta. | TED | عندما تجولت في أفغانستان في شتاء 2001-2002 مارأيته كان هذا .. |
en el invierno de 1942, Hans realizó un viaje a la frontera con Checoslovaquia para encontrarse con rebeldes antinazis. | TED | في شتاء عام 1942، قام هانز برحلة خيانة إلى الحدود التشيكوسلوفاكيّة لمقابلة متمرّدين مناهضين للنازية. |
Por ejemplo, en el invierno del 2007-2008 hubo una increíble extinción de gaviales en el río Chambal. | TED | على سبيل المثال ، في شتاء 2007 و 2008، كان هذا الموت المفجع للجاريال في نهر الجابال |
en el invierno de 1914, el Alto Mando de Alemania le dijo al Kaiser que habían decidido lanzar la mayor ofensiva de 1915, contra los rusos. | Open Subtitles | في شتاء عام 1914 أخبر القائد الأعلى الألماني القيصر بأنهم قد قرروا شن الهجوم الشامل لعام 1915 على الروس. |
¿Entonces ayudó a mover a los prisioneros al oeste en el invierno de 1944 en las llamadas marchas de la muerte? | Open Subtitles | ثم ساعدت في نقل السجناء الغربيين في شتاء 1944 في ما يسمى مسيرات الموت؟ |
Mis padres enfermaron en el invierno de 2050 hubo una gripe horrible ese año. | Open Subtitles | مرض والداي في شتاء 2050 كانت الأنفلونزا رهيبة في تلك السنة |
Según sus cálculos, pasaría por la Tierra en el invierno de 1981. | Open Subtitles | وبناءً على الحسابات سيمر بالأرض في شتاء 1981 |
- Mejor, Greta, que congelarse en el invierno de Helsinki. | Open Subtitles | افضل لكِ غريتا من التجمد في شتاء هيلسنكي |
Se espera que el proyecto de ley se apruebe en el invierno de 1996/97. | UN | ومن المتوقع أن يعتمد مشروع القانون في شتاء ٦٩٩١/٧٩٩١. |
Es probable que el proyecto de ley del Gobierno relativo a la trata de personas, el proxenetismo y la prostitución sea presentado durante el invierno de 2004 después de que se recaben distintas opiniones y se termine su redacción definitiva. | UN | ومن المنتظر أن تقدم الحكومة مشروع القانون المتعلق بالاتجار بالأفراد والقوادة والبغاء، وذلك في شتاء 2004 بعد أن تحصل على الرأي فيه وتضع المسودة النهائية له. |
Con pocas excepciones, los sistemas de suministro del ACNUR para las operaciones en Jordania funcionaron bien, sobre todo al responder a los problemas planteados por la afluencia súbita y masiva de refugiados durante el invierno de 2012/13. | UN | 15 - وقد أبلت نظم التوريد التابعة للمفوضية في الأردن بلاء حسنا، مع بعض الاستثناءات، لا سيما في مواجهة التحدي المتمثل في التدفق المفاجئ لأعداد كبيرة من اللاجئين في شتاء 2012-2013. |
Si fuiste un feto del invierno de la Hambruna Holandesa medio siglo después, en igualdad de condiciones, eres más propenso a sufrir de hipertensión, obesidad o síndrome metabólico. | Open Subtitles | لو كنت جنيناً في شتاء الجوع الهولندي، وبعدها بنصف قرن مررت بنفس الظروف تماماً، فستصبح عرضةً للإصابة بإرتفاع ضغط الدم |
Según dijo, la atención de las autoridades se centró por primera vez en él en invierno de 2000, cuando contribuyó a organizar una manifestación. | UN | وقال إن السلطات بدأت تهتم بأمره لأول مرة في شتاء عام 2000 عندما شارك في تنظيم مظاهرة. |
un invierno, hizo tanto frío, que tuvimos que echarlo a los lobos. | Open Subtitles | في شتاء ما, كان الجو بارد جدا لذلك اضطررنا لاطعامهم للذئاب |