ويكيبيديا

    "في طريق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el camino
        
    • para la
        
    • para el
        
    • el camino de
        
    • en la carretera
        
    • en vías
        
    • hacia
        
    • en proceso
        
    • en la vía
        
    • en el proceso
        
    • en la senda
        
    • por la senda
        
    • a la
        
    • de camino a
        
    • en camino
        
    Deben abstenerse de crear obstáculos innecesarios en el camino que lleva a la paz mediante actos de provocación que puedan causar hostilidad, sospechas y temor. UN ينبغي عليهم أن يمتنعوا عن وضع عقبات غير ضرورية في طريق السلام بإثارة أعمال من شأنها أن تسبب العداء والشك والخوف.
    Hay algunas tendencias inquietantes en el camino hacia el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio, que deben abordarse. UN وهناك بعض التوجهات المقلقة التي تقف حجر عثرة في طريق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتي يجب علاجها.
    Algunos oradores manifestaron que los intereses particulares de cada organismo seguían representando un obstáculo para la coordinación más eficaz de las actividades. UN وذكر بعض المتكلمين أن مصلحة كل وكالة على حدة لا تزال تشكل عقبة في طريق إقامة تنسيق أنجع لﻷنشطة.
    Las medidas necesarias para el éxito en la remoción de minas quedan claras al identificar los obstáculos a dicha remoción. UN وأصبحت الخطوات اللازمة ﻹزالة اﻷلغام بنجاح واضحة من جراء تحديد العقبات القائمة في طريق إزالة اﻷلغام البرية.
    Resultaba absurdo que esas sospechas obstaculizaran el camino de los soldados que prestaban ayuda a las víctimas del ciclón en el Delta del Irrawaddy. UN لقد كان من غير المعقول أن تقف تلك الشكوك عائقا في طريق الجنود الذين يساعدون ضحايا الإعصار في دلتا أروادي.
    Jóvenes árabes lanzaron botellas y piedras contra una patrulla de la policía fronteriza en la carretera de Naplusa. UN وألقى شبان عرب الزجاجات والحجارة على دورية لشرطة الحدود في طريق نابلس.
    Un mundo en vías de urbanización: informe mundial sobre los asentamientos humanos UN عالم في طريق التحضر: تقرير عالمي عن المستوطنات البشرية
    Nuestra Organización tiene el privilegio y el deber de dirigir a nuestro mundo hacia el futuro con confianza. UN ومنظمتنا لها ميزة، كما أن عليها واجبا وهو أن تقود عالمنا في طريق المستقبل بثقة.
    Va a ser imposible mantener este ritmo en el camino de regreso. Open Subtitles سيكون من المستحيل ان نحافظ علي ثباتنا في طريق العودة
    Somos dos hombres en el camino, libres y sin trabas. ¿Qué es "sin trabas"? Open Subtitles نحن رجلان في طريق مفتوح وحرين وغير مرتبطين ماذا تعني بغير مرتبطين؟
    ¿Qué pasa si el universo nos está juntando en el camino por alguna razón? Open Subtitles ماذا لو أن الكون يلقينا في طريق بعضنا البعض لسببٌ ما ؟
    Algunos oradores manifestaron que los intereses particulares de cada organismo seguían representando un obstáculo para la coordinación más eficaz de las actividades. UN وذكر بعض المتكلمين أن مصلحة كل وكالة على حدة لا تزال تشكل عقبة في طريق إقامة تنسيق أنجع لﻷنشطة.
    El carácter unilateral de las declaraciones interpretativas no es obstáculo para la formulación conjunta de una declaración interpretativa de varios Estados u organizaciones internacionales. UN إن الطابع اﻹفرادي لﻹعلانات التفسيرية لا يشكل عقبة في طريق قيام عدة دول أو منظمات دولية بصياغة إعلان تفسيري مشترك.
    La paz es el imperativo actual, y la continuación de la violencia es el obstáculo más grande para la realización de nuestras esperanzas. UN لقد أصبح السلم اﻵن واجبا حتميا، واستمرار العنف هو أكبر عائق وحيد يقف في طريق تحقيق آمالنا.
    Todos los años las minas terrestres matan o hieren a miles de personas inocentes y siguen constituyendo un enorme obstáculo para el desarrollo. UN والألغام الأرضية ما زالت تقتل وتجرح الآلاف من الناس الأبريـاء كل عام وهي عقبة كأداء في طريق التنميـة حتى الآن.
    Es el principal obstáculo para el desarrollo económico y social de Cuba. UN إنه العقبة الرئيسية في طريق التنمية الاقتصادية والاجتماعية في كوبا.
    Se lanzaron piedras contra un vehículo israelí en la carretera de circunvalación de Hebrón. UN ورشقت الحجارة على مركبة إسرائيلية في طريق الخليل الفرعي.
    I. LAS ESTRATEGIAS DE DESARROLLO EN UNA ECONOMÍA INTERNACIONAL en vías DE MUNDIALIZACIÓN UN أولاً- استراتيجيات التنمية في إطار اقتصاد عالمي سائر في طريق العولمة
    :: La Conferencia estudió las diversas dimensiones del comercio y el desarrollo en un mundo en proceso de globalización. UN :: استكشف المؤتمر الأبعاد المختلفة للتجارة والتنمية في عالم سائر في طريق العولمة.
    La doble dificultad consiste en primer lugar en la vía de la negociación. UN إن هذه المشكلة المزدوجة تكمن في المقام الأول في طريق التفاوض.
    Todos los interesados pertinentes participaron en el proceso de redacción, que supuso un paso esencial para lograr una transición democrática real y efectiva. UN وشارك جميع أصحاب المصلحة المعنيين في عملية الصياغة هذه التي كانت خطوة كبرى في طريق تحقيق انتقال ديمقراطي حقيقي وفعال.
    El Consejo se siente alentado por la observación del Secretario General con respecto a la transformación de El Salvador, que de un país desgarrado por conflictos ha pasado a ser una nación en la senda de la reconciliación. UN ومما يشجع المجلس أن اﻷمين العام لاحظ أن السلفادور آخذة في التحول من بلد ممزق بالصراع الى دولة تسير في طريق المصالحة.
    Uno de ellos pasó al territorio yugoslavo y se puso a caminar por la senda de patrullaje. UN وعبر أحدهم الى الاقليم اليوغوسلافي وسار في طريق الدوريات.
    Su conflicto, que se consideraba el más imposible del mundo, está ahora en camino a la reconciliación y al alivio. UN فالصراع فيه الذي وصف بأنه أصعب صراع على وجه اﻷرض، يسير اﻵن في طريق المصالحة وﻷم الجراح.
    La verdad es que el príncipe, fue asesinado de camino a casa. Open Subtitles الحقية كان ان الامير قتل و هو في طريق العودة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد