No obstante, se ha registrado un aumento moderado del número de mujeres elegidas al Parlamento. | UN | غير أنه حدثت زيادة متواضعة للغاية في عدد النساء اللاتي انتخبن إلى البرلمان. |
:: Reducción (de 19%) del número de mujeres que ayudan al desenvolvimiento de empresas familiares | UN | :: انخفاض في عدد النساء المساعدات في المشاريع الأسرية بنسبة 19 في المائة |
Aunque son más los hombres que fuman que las mujeres, se ha producido un considerable aumento del número de mujeres fumadoras. | UN | في حين أن عدد الرجال المدخنين أكثر من عدد النساء المدخنات، توجد زيادة كبيرة في عدد النساء المدخنات. |
Por último, es preciso aumentar el número de mujeres que ocupan cargos de categoría superior en la Organización. | UN | وأخيرا، ينبغي أن يزاد في عدد النساء في الوظائف العليا داخل المنظمة. |
En el servicio exterior, subió el número de mujeres que ocupan puestos de nivel superior; actualmente Cuba cuenta con ocho embajadoras, siete consejeras y cinco funcionarias en consulados. | UN | وفي السلك الخارجي، حصلت زيادة في عدد النساء في أعلى الوظائف؛ وتوجد حاليا ٨ سفيرات و ٧ قنصلات و ٥ موظفات في السلك القنصلي. |
Sin embargo, las exigencias de la economía en crecimiento están conduciendo a un aumento gradual del número de mujeres que estudian temas técnicos. | UN | ومهما يكن من أمر، فإن الطلب في الاقتصاد النامي يؤدي إلى ازدياد تدريجي في عدد النساء اللواتي تدرسن مواضيع تقنية. |
de investigadores universitarios El análisis de los comités de evaluación revela que ha habido un aumento del número de mujeres entre sus miembros desde el último informe. | UN | يبيّن تحليل لجان التقييم أنه حدثت زيادة في عدد النساء في عضوية لجان التقييم منذ آخر مرة تم الإبلاغ فيها عن هذه الأرقام. |
Esto contrasta con el crecimiento del número de mujeres empleadas y con el aumento significativo del número de mujeres entre los empresarios. | UN | وهذا يتعارض مع نمو عدد النساء العاملات والزيادة الهامة في عدد النساء بين منظمي اﻷعمال الحرة. |
La infección con el virus de la inmunodeficiencia humana (VIH) es menos frecuente entre las mujeres que entre los hombres, aunque se había producido un aumento considerable del número de mujeres infectadas. | UN | ويقل عدد النساء المصابات بفيروزس نقص المناعة البشرية عن الرجال، وإن كانت هناك زيادة ذات شأن في عدد النساء المصابات. |
Hay un ligero aumento del número de mujeres que ingresan en programas de aprendizaje en esferas dominadas por los hombres. | UN | وهناك زيادة طفيفة في عدد النساء الملتحقات ببرامج التمهن في الحقول التي يسودها الرجل. |
Aumento del número de mujeres elegidas como alcaldes y concejales | UN | النمو في عدد النساء المنتخبات رئيسات للبلديات |
También agradecería información sobre la medida en que el aumento del número de mujeres en el Parlamento, en los comités y en los cargos ejecutivos ha redundado en más políticas que benefician a la mujer. | UN | وقالت إنها تود أيضا الحصول على معلومات عن مدى ما أدت إليه الزيادة في عدد النساء في البرلمان وفي اللجان وفي المناصب التنفيذية من زيادة في وضع السياسات الصديقة للمرأة. |
Esta cifra representa una disminución del número de mujeres en el Knesset. | UN | ويمثل هذا الرقم انخفاضا في عدد النساء بالكنيست. |
La disminución del número de mujeres que participan en partidos políticos puede haber tenido como consecuencia el hecho de que tan pocas mujeres hayan resultado elegidas para cargos en instituciones representativas. | UN | وقد يكون للانخفاض في عدد النساء النشطات في اﻷحزاب السياسية أثره في انخفاض عدد النساء المنتخبات في المؤسسات التمثيلية. |
360. Se observa una disminución del número de mujeres trabajadoras, sobre todo de mujeres empleadas, como consecuencia del importante desempleo femenino. | UN | ٠٦٣- ويلاحظ حدوث انخفاض في عدد النساء العاملات ولا سيما المستخدمات منهن، نتيجة ارتفاع نسبة البطالة لدى النساء. |
No obstante, desde principios del decenio de 1980 se ha observado un descenso constante en el número de mujeres de la clase trabajadora que se dedican a ocupaciones intelectuales. | UN | إلا أنه ومنذ أوائل الثمانينات، حدث هبوط مستمر في عدد النساء من اللائي يأتين من الطبقة العاملة ليشغلن وظائف فكرية. |
Sin embargo, el número de mujeres empleadas aumentó. | UN | غير أنه كانت هناك زيادة في عدد النساء العاملات. |
En algunos estudios realizados a nivel local se ha observado que el número de mujeres y la calidad de su participación en las asociaciones de base son muy altos. | UN | وقد أظهر عدد من الدراسات التي أجريت على نطاق محلي ارتفاعا شديدا في عدد النساء المشاركات في الرابطات الشعبية وفي نوعية مشاركتهن على حد سواء. |
Con la aplicación de dicho Programa, se ha podido observar un importante avance en el número de mujeres capacitadas en los últimos años. | UN | وبتنفيذ هذا البرنامج، تحقق تقدم كبير في عدد النساء المدربات في السنوات اﻷخيرة. |
• Ha aumentado el número de mujeres designadas para integrar comités y juntas gubernamentales. | UN | • ثمة زيادة في عدد النساء المعينات في اللجان والمجالس الحكومية. |
En consecuencia, seguramente habrá una discrepancia en cuanto al número de mujeres en cada categoría. | UN | لذلك لا بد أن يحدث تباين في عدد النساء في كلّ فئة. |
El incremento de la cantidad de mujeres que trabajan por cuenta propia, en comparación con 1991, es de 180.000, equivalentes al 23%. | UN | ومقارنة بعام ١٩٩١، فإن هذا يساوي زيادة نسبتها ٣٢ في المائة، أي ٠٠٠ ٠٨١ في عدد النساء المستقلات في مهن حرة. |
Desde 2001 hasta 2006, el porcentaje de mujeres con títulos de matai aumentó un 10%. | UN | ومنذ عام 2001، كانت هناك زيادة بنسبة 10 في المائة في عام 2006، في عدد النساء المسجلات اللائي يحملن لقب رئيس الأسرة. |
En la India se produjo un aumento mínimo en la cantidad de mujeres elegidas a escala nacional en 2009. | UN | وفي الهند، كانت هناك زيادة هامشية في عدد النساء المنتخبات على المستوي الوطني في عام 2009. |
66. La delegación ha citado algunas cifras impresionantes acerca del aumento de la proporción de mujeres en las categorías más elevadas del servicio público. | UN | ٦٦- ومضى فقال إن الوفد استشهد ببعض اﻷرقام الملفتة للنظر عن الزيادة في عدد النساء في الشرائح العليا من الخدمة العامة. |