ويكيبيديا

    "في عقول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la mente de los
        
    • en las mentes de los
        
    • en las mentes de las
        
    • en la mente de la
        
    • en la conciencia
        
    • en el espíritu de los
        
    • en la mente de las
        
    • de la mente
        
    • en la mentalidad
        
    • en la mente y
        
    • en la cabeza de los
        
    • en las mentes de sus
        
    Se ha dicho con certeza que puesto que las guerras nacen en la mente de los hombres, es de la mente de los hombres de donde tenemos que desterrar la violencia. UN وقد قيل بحق إن الحروب تتولــد في عقول البشر، وفي عقولهم يجب أن يترسخ نبـــذ العنف.
    Reafirmando que, puesto que las guerras nacen en la mente de los hombres, es en la mente de los hombres donde deben erigirse los baluartes de la paz, UN وإذ تعيد تأكيد أنه نظراً إلى أن الحرب تبدأ في عقول الناس، يجب أن يُبنى الدفاع عن السلام في عقول الناس،
    Reafirmando que, puesto que las guerras nacen en la mente de los hombres y las mujeres, es en la mente de los hombres y las mujeres donde deben erigirse los baluartes de la paz, UN وإذ تؤكد من جديد أنه لما كانت الحرب تبدأ في عقول الرجال والنساء، ففي عقولهم يجب أن تُبنى حصون السلام،
    La segunda estrategia es inculcar en las mentes de los votantes la noción de que tienen libertad para oír a todas las partes y juzgar por sí mismos. UN وأن تكون الاستراتيجية الثانية هي أن ندخل في عقول الناخبين أنهم أحرار في أن يسمعوا جميع وجهات النظر ويقرروا بأنفسهم.
    Como las guerras comienzan en las mentes de las personas, es en la mente de las personas donde debe erigirse la defensa de la paz. UN ولما كانت الحروب تتولد في عقول البشر، ففي عقولهم يجب أن تبنى حصون السلام.
    Enfrentó una travesía llena de obstáculos, teniendo en cuenta las profundas heridas que quedaron en la mente de la afligida comunidad. UN لقد واجه رحلة مليئة بالعقبات بالنظر إلى آثار الجروح العميقة التي تركت في عقول طائفة مضطهدة.
    Análogamente, el racismo, la discriminación racial, la intolerancia religiosa, el prejuicio y el fanatismo también empiezan en la mente de los hombres. UN وبالمثل فإن العنصرية والتمييز العنصري والتعصب الديني والتحيز والبغضاء تبدأ أيضا في عقول البشر.
    La verdadera convergencia se está produciendo principalmente en la mente de los consumidores. UN ولا يحدث التدامُج الحقيقي غالبا إلا في عقول المستهلكين.
    El diálogo siempre ha sido una herramienta fundamental en el proceso de la consolidación de la paz en la mente de los hombres. UN وقد كان الحوار دائما أداة رئيسية في عملية بناء السلام في عقول البشر.
    Hay que combatir la guerra en la mente humana, especialmente en la mente de los jóvenes. UN علينا أن نكافح فكرة شن الحروب في عقول البشر، لا سيما الشباب.
    Y en el proceso, estoy afirmando el espíritu que prospera en la mente de los jóvenes de todos los barrios por todas partes. TED وبذلك، أنا أؤكد العبقرية الموجودة في عقول الشباب الآتين من كل حي.
    Qué efecto tendrá en la mente de los votantes está por verse. Open Subtitles أي تأثير سيخلّفه ذلك في عقول الناخبين؟ لنصبر ونرى
    Y está estableciendo una relación en la mente de los investigadores sólo con esa autopista. Open Subtitles بشكل نهائي و تنشئ علاقة في عقول المحققين بهذا الطريق العام فقط
    “puesto que las guerras nacen en la mente de los hombres, es en la mente de los hombres donde deben erigirse los baluartes de la paz.” UN " لما كانت الحروب تتولد في عقول البشر، ففي عقولهم يجب أن تبنى حصون السلام "
    Ya que la paz va mucho más allá de acuerdos políticos, económicos o culturales entre los Estados, ésta requiere de un proceso de interiorización de sus valores esenciales en la mente de los ciudadanos, hombres y mujeres. UN وحيث أن السلام يتجاوز الاتفاقات السياسية أو الاقتصادية أو الثقافية بين الدول، لا بد من عملية استيعاب لقيمه اﻷساسية في عقول المواطنين من رجال ونساء.
    El genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad, todos comienzan en las mentes de los hombres. UN إن الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية تبدأ جميعها في عقول البشر.
    en las mentes de las personas, él era un héroe y merecía ser un héroe. Open Subtitles في عقول الناس هو كان بطلاً وهو إستحقّ أن يكون بطلاً
    Es grandioso vivir según el espíritu, para atestiguar por la eternidad... solo lo que es espiritual en la mente de la gente. Open Subtitles أنه من الرائع أن تعيش مع الروح، وأن تكون شهيداً عليها للأبد فقط ما هو الشئ الروحي في عقول البشر
    Se determinó que éstos reflejaban una asimetría entre los géneros, que se arraiga y reproduce en la conciencia de los niños, y se identificaron definiciones estereotipadas y anacrónicas de los papeles de los varones y las niñas. UN وتبين من هذا التحليل وجود عدم تماثل بين الجنسين في هذه الكتب، وهو أمر متجذر ومنتشر في عقول الأطفال، كما حدد التحليل وجود أدوار نمطية متخلفة للفتيان والفتيات.
    Influyó en el espíritu de los habitantes de Mónaco, generación tras generación, y nos hizo un pueblo acogedor, amante de la paz y respetuoso del medio ambiente. UN ولقد أثر في عقول الناس في موناكو، جيلا بعد جيل، وفي جعلنا شعبا منفتحا ومحبا للسلام ومحترما لبيئتنا.
    Para eliminar la violencia terrorista, tenemos que eliminarla de la mente de los terroristas potenciales. UN ولكي نقضي على عنف الإرهاب، علينا أن نقضي عليه في عقول الإرهابيين المحتملين.
    Se presta una atención especial a la necesidad de desarrollar un nuevo enfoque con respecto a las relaciones entre los géneros y de fortalecer los estereotipos positivos en la mentalidad del público. UN ويولى الاهتمام الخاص للحاجة إلى اتباع نهج جديد إزاء العلاقات الجنسانية وإلى تعزيز الأنماط المقولبة الإيجابية في عقول أفراد الجمهور.
    Es una batalla entre la sociedad civil y ella misma donde las líneas del frente se trazan en la mente y el corazón de la sociedad. UN بل هي معركة المجتمع المدني مع نفسه، بينما يجري رسم خطوط المعركة في عقول وقلوب المجتمع.
    Y cuando nos preguntamos: "¿qué pasa en la cabeza de los niños?". Open Subtitles وعندما تستحقر مايدور في عقول هؤلاء الأطفال ..
    Psimon plantó una sugestiones mental en las mentes de sus doctores y enfermeras. Open Subtitles سايمون زرع أقتراحات عقلية في عقول أطبائه وممرضاته

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد