en el oeste de los Estados Unidos de América están surgiendo conflictos respecto de las transferencias de recursos hídricos debido a que las ciudades grandes tratan de utilizar las existencias de recursos hídricos de las zonas rurales. | UN | وتنشب منازعات في غربي الولايات المتحدة حول نقل المياه بالنظر لسعي المدن الكبرى وراء إمدادات المياه في المناطق الريفية. |
en el oeste de Kazajstán deben promoverse el sector del petróleo y el gas, la industria química, la fabricación de equipo y la infraestructura de transporte. | UN | ومن الضروري القيام، في غربي كازاخستان، بتنمية قطاع النفط والغاز والصناعات الكيميائية وإنتاج المعدات وتنمية طاقات النقل. |
Hay un clima subtropical húmedo en la parte occidental de Georgia, en la costa; las regiones oriental y meridional son más secas. | UN | والمناخ دون مداري في غربي جورجيا وعلى ساحل البحر الأسود؛ وهو أكثر جفافاً في المنطقتين الشرقية والجنوبية من البلد. |
El primer caso de resistencia a la artemisinina se notificó en 2008 en la zona occidental de Camboya. | UN | وكان أول دليل على مقاومة الأرتيميسينين هو ما أُبلغ عنه في غربي كمبوديا في عام 2008. |
En las ceremonias de graduación de las escuelas rurales de agricultores que tuvieron lugar el año 2001 se reconoció el trabajo de más de 3.800 agricultores que habían participado en el proyecto en la región occidental de Kenya. | UN | وقد تم تكريم أكثر من 800 3 مزارع في حفل التخرج لعام 2001 في غربي كينيا. |
Su Portal de la sociedad de la información y su publicación Regional Profile of the Information Society in Western Asia proporcionan información sobre las TIC en la región. | UN | وتتيح بوابتها الخاصة بمجتمع المعلومات ومنشورها المعنون " الملامح الإقليمية لمجتمع المعلومات في غربي آسيا " معلومات عن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في هذه المنطقة. |
Diez años después de la conclusión del Acuerdo de Dayton y seis años después del fin del conflicto de Kosovo, la situación en el occidente de los Balcanes ha mejorado notablemente. | UN | بعد عشر سنوات من إبرام اتفاق دايتون، وست سنوات بعد انتهاء الصراع في كوسوفو، حدث تحسّن ملموس في الوضع في غربي البلقان. |
En aras de la verdad histórica debe señalarse que los primeros ejemplos brutales de depuración étnica se produjeron en el valle de Neretva, en el oeste de Herzegovina, que actualmente está prácticamente limpio de serbios. | UN | وينبغي، من أجل إظهار الحقيقة التاريخية، اﻹشارة الى أن أول اﻷمثلة الوحشية للتطهير اﻹثني ارتكبت في وادي نيريتفا في غربي الهرسك، الذي طهر اﻵن بصورة كلية تقريبا من الصرب. |
Sin embargo, las autoridades han eludido sistemáticamente la cooperación, especialmente en el oeste de Mostar, en que viven sobre todo croatas de Bosnia, y el proceso básicamente se ha frenado. | UN | بيد أن السلطات ظلت غير متعاونة، وبخاصة في غربي موستار الذي يشكل فيه الكروات البوسنيون أغلبية، وتعطلت العملية إلى حد بعيد. |
La mayoría de los efectivos experimentados del Ejército Patriótico de Rwanda (RPA) destacados anteriormente en el oeste de Rwanda se encontraba en ese momento en la República Democrática del Congo. | UN | ويتواجد معظم قوات الجيش الوطني الرواندي المتمرسة التي كانت تتمركز سابقا في غربي رواندا في جمهورية الكونغو الديمقراطية حاليا. |
Grupos de turcochipriotas viajaron en una ocasión a la mezquita de Hala Sultan, cerca de Larnaca, en el sur, y en dos ocasiones cruzaron la zona meridional para dirigirse a Kokkina, en el oeste de la isla. | UN | وسافرت مجموعات من القبارصة الأتراك في مناسبة واحدة إلى مسجد هالا سلطان بالقرب من لارنكا في الجنوب، ومرتين عن طريق الجنوب إلى كوكينا في غربي الجزيرة. |
Presupone que Guam se presta para servir de base importante para almacenar municiones y desplegar efectivos militares en la parte occidental del Océano Pacífico. | UN | وهي تعتقد أن غوام صالحة للاستخدام بصفتها قاعدة رئيسية لتخزين الذخيرة ولعسكرة القوات في غربي المحيط الهادئ. |
en la parte occidental de la República Democrática del Congo | UN | توصيات بشأن التسليم التدريجي للمهام في غربي جمهورية الكونغو الديمقراطية |
El secuestro por rescate sigue siendo endémico en la zona occidental de Mindanao y existe la opinión generalizada de que el Grupo Abu Sayyaf es el núcleo de esta actividad delictiva. | UN | ولا يزال الاختطاف مقابل فدية متفشيا في غربي مينداناو، حيث تعتبر جماعة أبو سياف في قلب هذا النشاط الإجرامي. |
El suministro de electricidad se reestableció posteriormente, aunque con un horario de racionamiento, incluso al parecer con cortes de solo seis horas por día en la zona occidental de Alepo. | UN | واستؤنف الإمداد بالطاقة الكهربائية منذ ذلك الحين، وإن كان ذلك وفق جدول زمني لتوزيع الحصص، بما في ذلك ما أبلغ عنه من إمداد لا يتجاوز ست ساعات فحسب يوميا في غربي حلب. |
Se ha estimado que, en el período comprendido entre 1997 a 2007, resultaron destruidas por esa plaga 13 millones de hectáreas, equivalentes a 130.000 km2, de bosques en la región occidental del Canadá. | UN | إذ يقدر أنه خلال الفترة من 1997 إلى 2007، دمرت هذه الآفة ما يقدر بنحو 13 مليون هكتار، أو 000 130 كم2 في غربي كندا. |
Las nuevas hostilidades tienen por objeto aprovechar el empeoramiento de la situación en la región occidental de Georgia y apoderarse de todo el territorio de la región de Georgia que el mundo conoce con el nombre de Abjasia. | UN | ويتمثل الهدف من هذه اﻷعمال العدائية الجديدة في الافادة من تدهور الحالة في غربي جورجيا والاستيلاء على كامل اقليم الجزء من جورجيا الذي يعرفه العالم باسم أبخازيا. |
183. En la esfera de los alimentos y la agricultura, la CESPAO siguió difundiendo información mediante la publicación anual de Agriculture and Development in Western Asia. | UN | ٣٨١ - وفي ميدان اﻷغذية والزراعة واصلت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا نشر المعلومات من خلال إصدار نشرتها السنوية المعنونة الزراعة والتنمية في غربي آسيا. |
Un segundo estudio regional, titulado Poverty in Western Asia: a social perspective, proporciona un perfil de la pobreza en la región y analiza el grado, la naturaleza y las causas de la pobreza. | UN | وثمة دراسة إقليمية ثانية بعنوان " الفقر في غربي آسيا: منظور اجتماعي " تعرض ملفا للفقر في المنطقة يحلل مدى انتشاره وطبيعته ومسبباته. |
En El Salvador, en coordinación con el Ministerio de Agricultura y Ganadería y el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola, una nueva fase de operaciones fue instituida para el desarrollo rural en el occidente del país. | UN | وفي السلفادور، وبالتنسيق مع وزارة الزراعة وتربية المواشي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، أعدت سلسلة جديدة من العمليات الهادفة إلى تحقيق التنمية الريفية في غربي البلد. |
- La unidad " Musafiri " , integrada por unos 100 terroristas, desplegada en la zona de Ruzim al oeste de Bosnia. | UN | توجد مجموعة `مسافري`، التي يبلغ عددها نحو ١٠٠ إرهابي، وتتواجد في منطقة روزيم، في غربي البوسنة؛ |
Mary Akoth vive en la ciudad de Ahero, en una de las zonas más pobres del oeste de Kenya. | UN | تعيش ماري اكوث في بلدة أهيرو في منطقة من أفقر المناطق الريفية في غربي كينيا. |
El incremento de la densidad de población como resultado de las migraciones a las zonas costeras de África occidental en busca de empleo, ha causado problemas en el ámbito de los recursos naturales. | UN | لقد تسببت الهجرة الى المناطق الساحلية في غربي أفريقيا من جانب السكان الباحثين عن العمالة، وما نتج عن ذلك من زيادة الكثافات السكانية، في إجهاد قاعدة الموارد الطبيعية. |
Los representantes de la MONUC viajaron dos veces a la región de Beni y tres veces a las zonas fronterizas de la parte occidental de Uganda. | UN | وذهبت البعثة مرتين إلى بني وثلاث مرات إلى المناطق الحدودية في غربي أوغندا. |